El español de la diplomacia en países árabes

  1. Inmaculada Santos de la Rosa
Revista:
MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera

ISSN: 1885-2211

Año de publicación: 2018

Número: 27

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera

Resumen

Aprender español para trabajar en una embajada o consulado hispano es una salida profesional para los alumnos de países árabes, además de las tradicionales como son los sectores del turismo o el comercio; en los últimos años este ámbito ejerce una atractiva llamada para las nuevas generaciones. A partir de un trabajo de campo realizado en diferentes centros de enseñanza (Universidad Mohamed Ben Ahmed en Orán, Universidad de Nuakchot, Universidad Hassan II en Casablanca y las sedes del Instituto Cervantes en El Cairo y Orán) se evidencia que, en el campo de los fines específicos, el español es la llave para trabajar en una embajada o consulado. De entre los distintos sectores profesionales donde el español es la llave para un mejor empleo, el interés por adquirir el español para usarlo en este ámbito es una opción constante en los diferentes países consultados. Además de una proyección profesional y de un salario bien remunerado en comparación a los sueldos base del país en cuestión, este trabajo les permite obtener sobre todo un prestigio social. Esta investigación muestra cómo hay una discordancia muy significativa entre este interés de los aprendices y la realidad del sector de la enseñanza del español con fines específicos (EFE), que revela la inexistencia de formación específica de español del personal y de la creación de materiales por parte de las editoriales. Pese a la proyección que ofrece la enseñanza de EFE en el mundo árabe, tanto los discentes de español en formación interesados como los que ya trabajan en un sector profesional específico, están abandonados a sus medios. Al no existir material o cursos específicos de preparación, los cursos de español como lengua extranjera (ELE) de manos de la Escuela Oficial de Idiomas (EOI) se convierten en una opción de aprendizaje.

Referencias bibliográficas

  • Andrade Godina, R., 2010: “Diseño de curso y elaboración de material didáctico del español para fines específicos: el español para la diplomacia”. Suplementos marcoELE, núm. 11. [Consulta: 04 de septiembre de 2018]. Disponible en: https://marcoele.com/descargas/11/andrade-diplomacia.pdf
  • Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, 2018: España y el Magreb. [Consulta: 04 de septiembre de 2018]. Disponible en la web: http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/OrienteProxi moMagreb/Paginas/EspElMagreb.aspx
  • Rodríguez Gómez, A., 2015: “Diplomacia digital, ¿adaptación al mundo digital o nuevo modelo de diplomacia?”. Opción, año 31, núm. especial 2: 915-937. [Consulta: 4 de septiembre de 2018]. Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=31045568050
  • Sabater, M.L., 2000: “Aspectos de la formación del profesorado español para fines específicos”, en M. Bordoy, A. Van Hooft y A. Sequeros (eds.). Español para Fines Específicos: Actas del I Congreso Internacional de Español para Fines Específicos, pp. 184-261. Ámsterdam: Ministerio Educación, Cultura y Deporte. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/indice1.htm
  • Santos de la Rosa, I., 2017: La enseñanza del español en fines específicos: el contexto etnolingüístico arabófono. Tesis doctoral. Sevilla: Universidad de Sevilla. Disponible en: https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/64024
  • Zaera Accensi, E., 2016: “Español con fines diplomáticos: la diplomacia cultural en la era digital”. SinoELE. Revista de enseñanza de español a sinohablantes, 15: 8-17. [Consulta: 4 de septiembre de 2018]. Disponible en: http://www.sinoele.org/images/Revista/15/Actividades/Zaera_SinoELE_15_2016_ 8-17.pdf