LICAE
Linguística Contrastiva Alemán-Español
Publicaciones (77) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2023
-
El cómic en el aula de alemán como L2: Expresión escrita, trabajo cooperativo y uso de NTIC
Educación, tecnología, innovación y transferencia del conocimiento (Dykinson), pp. 1845-1858
2022
-
Dosis fílmicas de cultura D-A-CH (Alemania-Austria-Suiza): el video como soporte de aprendizaje sincrónico y asincrónico
Edunovatic 2022. Conference Proceedings: 7th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 14-15, 2022
-
In bocca al lupo! / Hals und Beinbruch! A contrastive analysis of wish formulae in German and Italian
DELTA Documentacao de Estudos em Linguistica Teorica e Aplicada, Vol. 38, Núm. 2
-
La interfaz Léxico-Gramática: contrastes entre el español y las lenguas germánicas
Peter Lang Alemania
-
La traducción al alemán de Mazurca para dos muertos de C. J. Cela
Camilo José Cela, novelista universal: Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XX aniversario de su muerte (Peter Lang Alemania), pp. 113-146
-
Notas sobre el modelo de Talmy aplicado al análisis contrastivo de la expresión de desplazamiento en alemán y español
La interfaz Léxico-Gramática: contrastes entre el español y las lenguas germánicas (Peter Lang Alemania), pp. 247-279
-
Verdammt noch mal! / ¡Maldita sea! - Análisis contrastivo de fórmulas imprecatorias en alemán y español
La interfaz Léxico-Gramática: contrastes entre el español y las lenguas germánicas (Peter Lang Alemania), pp. 187-214
2021
-
Almagro-Jiménez, Manuel & Parra-Membrives, Eva (Eds./ Hrsg.) (2020). From Page to Screen. Modification and Misrepresentation of Female Characters in Audiovisual Media/ Vom Buch zum Film. Veränderung und Verfälschung weiblicher Figuren in den audiovisuellenMedien. Popular Fiction Studies, vol. 6, Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. 410 páginas. ISBN: 978-3-8233-8367-3.
Futhark: revista de investigación y cultura, Núm. 16, pp. 233-238
-
Una fiesta libanesa desde la perspectiva de una viajera suiza en 1934
La fiesta y sus lenguajes (Universidad de Huelva), pp. 425-444
2020
-
"El valle feliz" de Annemarie Schwarzenbach: la traducción cambió el género del narrador – ma non troppo
Tropelias: Revista de teoría de la literatura y literatura comparada, Núm. 7, pp. 876-884
-
Conductas disidentes en la literatura suiza de los años 30: Los personajes andróginos de Annemarie Schwarzenbach
Creencias y disidencias: experiencias políticas, sociales, culturales y religiosas en la Historia de las Mujeres (Comares), pp. 547-556
-
Luchar hasta reventar - El humanismo radical de Ernst Toller
mAGAzin, Núm. 28, pp. 113-115
-
Traducir el género :: aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
Peter Lang Alemania
-
Un reanálisis de los predicados télicos del español
Bulletin of Hispanic studies ( Liverpool. 2002 ), Vol. 97, Núm. 8, pp. 789-806
-
¿Hay estados voluntarios?
La involuntariedad en español (Peter Lang Suiza), pp. 183-210
2019
-
Acercamiento empírico a las equivalencias de los verbos de desplazamiento en español y alemán
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, Núm. 12
-
Die Wunschformeln: Eine kontrastive Analyse zwischen Standardspanischem und -deutschem
Linguistica Pragensia, Vol. 29, Núm. 1, pp. 47-66
-
Dificultades para la distinción entre predicados télicos y atélicos
Clases y categorías en la semántica del español y sus interfaces (De Gruyter Mouton), pp. 157-174
-
Verbos de desplazamiento en diccionarios electrónicos bilingües
Realidades, retos y reflexiones: la filología alemana en el siglo XXI (Editorial Idiomas), pp. 143-154
2018
-
Elementos de cuño árabe y musulmán en traducciones de Don Quijote al alemán
Estudios en torno a la traducción del Quijote: libro conmemorativo del IV centenario de la muerte de Cervantes (Comares), pp. 75-92