Adrian
Fuentes Luque
Thesis
Supervised Theses (5)
-
Interpreting at war: a case study on Eufor BiH Althea 2016
Universidad Pablo de Olavide
-
Subtitling for mission accomplishment: an experimental study of the effect of subtitling as a task on listening comprehension for learners of military english for specific purposes 2016
Universidad Pablo de Olavide
Campbell, Alan Patrick
-
La traducción audiovisual en Marruecos: estudio descriptivo y análisis traductológico 2015
Universidad Pablo de Olavide
Bakkali Hassani, Ouassima
-
Análisis comparativo de cinco traducciones de "Wuthering heights", de Emily Brontë 2015
Universidad Pablo de Olavide
-
Traducción y tecnología: análisis del uso y percepción de Wikipedia por parte de los profesionales de la traducción 2014
Universidad de Sevilla
Theses Committees (32)
-
Chair of the Committee
La traducción y la interpretación en las relaciones comerciales entre Canarias y África 2023Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
ÄLVAREZ DÍAZ, CAROLINA
-
Chair of the Committee
El español neutro en traducción literaria: actitudes, políticas editoriales y vigencia actual 2023Universidad de Málaga
Cascales Serrano, Miguel Ángel
-
Committee Member
Traductores e intérpretes en zonas de conflicto: Estudio de casos 2023Universidad de Málaga
Hatem Faris Al-Azawi, Mohamed
-
Chair of the Committee
La subversión a través de la traducción. Análisis de las traducciones al español de la poesía de Adrienne Rich desde una perspectiva feminista 2022Universidad de Granada
de la Paz de Dios, Leticia
-
Committee Member
Las producciones musicales audiovisuales estadounidenses destinadas al público juvenil en el siglo XXI: estudio de la traducción de las canciones y de su proceso traductor del inglés al español en sus versiones dobladas y subtituladas 2022Universidad de Málaga
Cruz Durán, Belén
-
Committee Member
Estudio descriptivo del español neutro del doblaje en series de ficción infantiles y juveniles: ¿estandarización, política lingüística o censura? 2021Universitat Jaume I
Scandura, Gabriela Laura
-
Committee Member
Paternalism in the translation for dubbing of animated films and series for children / el paternalismo en la traducción para el doblaje de películas y series de animación para un público infantil 2021Universidad de Oviedo
Huerta Camblor, Jairo
-
Committee Member
El discurso museístico y su traducción: los museos del triángulo del arte en Madrid 2020Universidad Complutense de Madrid
Olga Alas Mínguez
-
Committee Member
La recepción de la traducción de los referentes culturales: las traducciones al inglés y al castellano de la novela 三国演义 (sānguóyǎnyì: romance de los tres reinos) 2020Universitat Autònoma de Barcelona
XI, YUE
-
Secretary of the Committee
Las traducciones al castellano de a passage to india de e. M. Forster. Análisis textual y contextual 2019Universidad de Málaga
Alonso Gómez, Marina
-
Committee Member
La traducción del teatro de Darío Fo: reflexiones sobre la traducción al español de "Morte accidentale di un anarchico" y nuevas propuestas 2019Universidad Complutense de Madrid
Lara Almarza, Ana María
-
Committee Member
How language shapes our identity: living with two (or more) languages 2019Universidad de Cádiz
Zangerle, Judith
-
Chair of the Committee
An analysis of the translation strategies of evidential adverbs in a corpus-based study 2018Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
CELA GUTIÉRREZ, CRISTINA
-
Committee Member
Semántica de los verbos proposicionales del inglés actual 2017Universidad de Cádiz
Orrequia Barea, Aroa
-
Committee Member
Una propuesta dinámica para la integración de la localización en la formación de traductores 2016Universidad de Granada
Mata Pastor, Manuel
-
Committee Member
La traducción de textos turísticos (español-inglés): los folletos de museos 2016Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
DÉNIZ SUÁREZ, GENOVEVA RAQUEL
-
Committee Member
La competencia intercultural en la formación y profesión del traductor: un estudio empírico-descriptivo 2016Universidad de Granada
GUTIÉRREZ BREGÓN, SILVIA
-
Committee Member
La protección medioambiental como elemento relevante en el discurso publicitario. Un análisis contrastivo (inglés-español) 2016Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
BRADDOCK NAVARRO, LAURA
-
Committee Member
Problemas conceptuales en la traducción técnica: textos de automoción 2015Universidad de Málaga
Barba Redondo, Isaac
-
Committee Member
La alusión como fuente de creación de humory su traducción: análisis del cine de animación de DreamWorks (2001-2012) 2015Universidade de Vigo
López González, Rebeca Cristina
-
Committee Member
Estudio crítico de los programas de subtitulación profesionales. Carencias en su aplicación para la didáctica. Propuesta de solución mediante conjunto de aplicaciones integradas 2014Universidad de Salamanca
Roales Ruiz, Antonio
-
Committee Member
Traducción y literatura africana de expresión inglesa: desafíos lingüísticos, problemas éticos y transformaciones transculturales ante la reescritura de la narrativa de Chinua Achebe, Chimamanda Ngozi Adichie y Sefi Atta 2014Universidad de Salamanca
Rodríguez Murphy, Elena
-
Committee Member
La traducción de las guías de viaje (inglés-español): análisis contrastivo de la información práctica 2014Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Santamaría Urbieta, Alexandra
-
Committee Member
Translation of media tracking for multinationals: developing a practical, theoretical and ethical framework and methodology 2013Universidad Pontificia Comillas
NIMMO, CLARE ELIZABETH
-
Committee Member
La influencia del ingles en la terminologia de internet en aleman y español. Estudio comparativo de paginas web 2013Universidad de Granada
Hoffmann, Anja
-
Committee Member
A dobragem em Portugal: novos paradigmas na tradução audiovisual 2013Universidade de Vigo
Albuquerque Barreto Bigotte Chorão, Maria Graça
-
Committee Member
Estrategias argumentativas en la publicidad de productos tabú. Estudio contrastivo 2013Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
SABINA DE LA MAZA, CRISTINA
-
Committee Member
Las traducciones al español de "Twelfth Night" (1873-2005): estudio descriptivo diacrónico 2012Universidad de Málaga
-
Committee Member
Traducción, localización e internacionalización. El caso de las páginas web universitarias 2010Universidad de Oviedo
Fernández Costales, Alberto
-
Committee Member
La traducción del humor del alemán al castellano: un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic "Kleines Arschloch" de Walter Moers 2009Universidad de Sevilla
-
Committee Member
Los alioculturemas en la publicidad europea 2006Universidad de Granada
Prieto del Pozo Lourdes
-
Committee Member
La traducción de documentos del derecho de marcas: aspectos jurídicos, profesionales y textuales 2003Universidad de Granada
ACUYO VERDEJO, M. CARMEN