Publicaciones (52) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. Estudios de los géneros relacionados con el origen de las mercancías: implicaciones para la traducción (inglés-español).

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 22-22

  2. Evolución pragmático-discursiva y semiótica del sitio web empresarial.

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 14-15

2022

  1. Antonio de Nebrija: la lengua y la verdad : cuaderno didáctico en lectura fácil trad.

    Consejería de Turismo, Cultura y Deporte

  2. Bases epistemológicas de la comunicación como factor clave en el desarrollo del alumnado con discapacidad

    Cuadernos de pedagogía, Núm. 530

  3. Elementos paratextuales en la traducción intralingüística a lectura fácil

    CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas

  4. La tipificación de errores en localización: propuesta de categorización para la traducción de hipertextos

    Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI (Dykinson), pp. 121-154

  5. Los géneros textuales digitales en los museos: el macrogénero 'sitio web' en una serie de museos públicos andaluces

    CIMED - II Congreso Internacional de Museos y Estrategias Digitales

  6. Metodología de la traducción a lectura fácil: Retos de investigación

    Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities (Frank & Timme), pp. 205-222

2019

  1. Siglas, acrónimos y abreviaturas en la prensa especializada económica en alemán y español

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 5, pp. 94-113

  2. Traducción de sitios web de empresas del sector del aceite de oliva: Errores de localización

    New approaches to translation in institutional and business settings (Peter Lang AG), pp. 55-77

  3. Traducción de sitios web de empresas del sector del aceite de oliva: errores de localización

    Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial (Peter Lang Alemania), pp. 55-77

2018

  1. Buscar trabajo (I)

    Orientación profesional y emprendimiento para traductores (Bienza), pp. 127-160

  2. Buscar trabajo (II)

    Orientación profesional y emprendimiento para traductores (Bienza), pp. 161-214

  3. Comunicación multilingüe y traducción de sitios web en la empresa española

    Comunicación persuasiva en las aulas: nuevas tendencias (Gedisa), pp. 331-342

  4. Discurso digital para pymes: Problemas y retos comunicativos de los sitios web corporativos y las tiendas online

    CUICIID 2018: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia

  5. Ibáñez Rodríguez, Miguel. "La traducción vitivinícola. Un caso particular de traducción especializada": Granada: Comares, 2017, 90 pp. res.

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 29, pp. 341-343

  6. The Multilingual Digital Discourse of Spanish Microenterprises and SMEs: Communication Problems and Challenges

    CUICIID 2018: International university congress on communication in the profession and at today's university : contents, research, innovation and teaching