Análisis semántico-funcional del predicado verbal derivado por prefijación locativa en ingles antiguoaplicación lexicográfica.

  1. Regodon Rodríguez, Carlota
Dirigida per:
  1. Javier Enrique Díaz Vera Director/a

Universitat de defensa: Universidad de Castilla-La Mancha

Fecha de defensa: 10 de de juny de 2009

Tribunal:
  1. Paloma Tejada Caller President/a
  2. María Rosario Caballero Rodríguez Secretari/ària
  3. Carmen Guarddon Anelo Vocal
  4. Eulalio Fernández Sánchez Vocal
  5. Juan Gabriel Vázquez González Vocal

Tipus: Tesi

Resum

El objetivo general de la presente tesis doctoral es proponer y aplicar una metodología para describir lexicográficamente los predicados verbales derivados por prefijación locativa en inglés antiguo. El modelo teórico-descriptivo aplicado a tal efecto es el Modelo Lexemático-Funcional (MLF; Faber y Mairal 1999), complementado con ciertos principios de la semántica cognitiva de Talmy (2000ab), y con las aportaciones sobre metáfora en el eje diacrónico de Sweetser (1987, 1990) y de Traugott y Dasher (2002). Nuestra propuesta de definición de los derivados objeto de estudio parte del modelo de entrada lexicográfica de afijos propuesto por Cortés (1996) dentro de la vertiente de morfología derivativa del MLF. En el terreno teórico-descriptivo, en tanto que aplicamos un modelo de definición lexicográfica en el que cada entrada es una gramática en sí misma, perseguimos poner de relieve el enorme potencial que la definición lexemático-funcional de las unidades léxicas complejas posee para el estudio lexicológico de la prefijación verbal locativa en inglés antiguo. Consideramos en este sentido que los estudios tradicionales sobre prefijos y partículas en inglés antiguo presentan una descripción incompleta del objeto de estudio. Por incompleta queremos decir que no se acomete el análisis del prefijo como elemento integrado en un conjunto, es decir, en una unidad léxica completa. Además, las características del lexema-base, en especial las semánticas, quedan fuera de todo análisis en la gran mayoría de los casos, y, cuando las referencias se hacen, éstas son meramente anecdóticas. Desde una perspectiva histórico-cognitiva, asumimos el principio teórico de que los predicados verbales derivados por prefijación locativa son la proyección lingüística de ciertos patrones de conceptualización de los hablantes de inglés antiguo. Tales patrones son compartidos con los hablantes de otras lenguas germánicas e indoeuropeas; son históricamente recurrentes; y en modo alguno su expresión lingüística fuerza la lengua que los encapsula. La reincidencia histórica de tales patrones de conceptualización también afecta a los dominios abstractos y se debe a la regularidad diacrónica de la metáfora espacial. Determinadas escenas espaciales tienden a evolucionar hacia ciertos usos abstractos. La constatación de la previsible afijación de un preverbio a un lexema-base nos permite, por una parte, no sólo describir la unión, sino justificarla, además de juzgar con criterio la supuesta artificiosidad de determinadas combinaciones. Nuestra investigación se inicia con un repaso a los antecedentes sobre la cuestión. En el capítulo 1 evaluamos los estudios tradicionales más relevantes sobre preverbios en inglés antiguo y destacamos sus principales inconvenientes. A continuación, sometemos a los principales diccionarios de inglés antiguo a los cuatro tipos de adecuación lexicográfica propuestos por Cortés y Mairal (2002), en lo que respecta a la definición de los predicados verbales derivados por prefijación locativa. El capítulo se cierra con los antecedentes lingüísticos y lexicográficos de los predicados verbales derivados por el prefijo ymb(e)-, cuya propuesta de entrada lexicográfica abarca el capítulo 4 posterior. En el capítulo 2 presentamos el marco teórico del que partimos. Se revisan los postulados del MLF tanto en su versión sincrónica como diacrónica. Se hace hincapié en los aspectos más relevantes para nuestro trabajo y se detectan puntos débiles en el aparato teórico-metodológico del modelo en lo que respecta a la descripción de los Estados de Cosas locativos. Justificada la necesidad de dotar a este marco descriptivo de un aparato conceptual complementario necesario para el análisis de las predicaciones locativas, integramos en dicho modelo determinados aspectos de la semántica cognitiva de Talmy (2000ab) los cuales nos permiten profundizar en cómo el ser humano conceptualiza el movimiento y la posición y cómo estos patrones se proyectan lingüísticamente en la lengua inglesa. Bajo esta óptica de análisis las predicaciones derivadas de un verbo prefijado con preverbio locativo son, en tanto que representaciones de una determinada configuración espacial, ejemplos de eventos de movimiento/locación. Asimismo, los usos abstractos son analizados como metaforización de escenas espaciales. En concreto, en el eje sincrónico, adoptamos el concepto de metáfora de Lakoff (1987) y de Lakoff y Johnson (1980), y, en el eje diacrónico, seguimos las observaciones de Sweetser (1987; 1990) y de Traugott y Dasher (2002). Los tres siguientes capítulos (3, 4 y 5) conforman la parte práctica de nuestro trabajo. En el capítulo 3 se describe la metodología y fuentes empleadas para realizar la entrada lexicográfica de los verbos derivados en ymb(e)-. En el capítulo 4 aplicamos al preverbio bajo estudio la entrada léxica para afijos propuesta por Cortés (1996). Como novedad incluimos las restricciones semántico-espaciales del lexema-base con respecto al preverbio locativo en cuestión. La entrada culmina con la determinación de los esquemas subyacientes de las unidades léxicas complejas prefijadas por ymb(e)-, o, en términos lexicográficos, se definen dominio a dominio los derivados verbales en ymb(e)-. Cada uno de éstos se inicia con la propia estructuración paradigmática, seguida de una Introducción al dominio donde se comentan los aspectos más generales de la estructuración, tales como el tipo de lexema-base requerido por el preverbio y la configuración o configuraciones cognitivo-semánticas que presenta el dominio. A continuación, los lexemas se describen en los cuatro ejes de análisis lexemático: cognitivo, semántico, sintáctico y pragmático. Cada propuesta de definición se justifica en el Comentario a la subdimensión. Una vez estructurados todos los predicados, se realizan observaciones sobre variación léxica. Por una parte, se analiza la variación diacrónica para extraer conclusiones respecto a la evolución de la productividad del proceso morfológico en cuestión a lo largo del inglés antiguo. Por otra parte, la observación de los patrones de distribución textual de los lexemas nos proporciona datos sobre el grado de dependencia de los derivados en ymb(e)- con respecto a textos latinos. En el capítulo 5 se describe el declive en la productividad del proceso morfológico por prefijación con el preverbio del inglés medio umb(e)-, um-, y del inglés moderno um-. Finalmente, en el capítulo 6, establecemos las conclusiones respecto a la validez de modelo de análisis empleado en general y, más en particular, de los procedimientos de discriminación lexicográfica propuestos.