Homöotermestudio terminográfico sistemático-descriptivo del lenguaje de la homeopatía basado en corpus en lengua alemana
- María A. Borrueco Rosa Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Sevilla
Fecha de defensa: 24 de junio de 2015
- Luis Ángel Acosta Gómez Presidente/a
- Rafael López-Campos Bodineau Secretario/a
- Nieves Jiménez Carra Vocal
- Javier García Alberó Vocal
- Pilar Martino Alba Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
1.1. INTRODUCCIÓN Esta investigación se integra dentro de la línea principal de investigación del doctorando: la terminología, en la cual trabajo desde el año 2009. Además de impartir esta asignatura de forma ininterrumpida desde el curso 2008-2009 en la Universidad Pablo de Olavide, en los estudios llamados entonces de Licenciatura en Traducción e Interpretación y posteriormente en su Grado bajo el mismo nombre hasta el presente. Uno de los rasgos más característicos del presente trabajo de investigación es el de interdisciplinario. Somos conscientes de que gracias a la interdisciplinariedad que conlleva la práctica terminológica, los lenguajes de especialidad pueden abordarse de una forma más flexible y certera. En este trabajo confluyen tres grandes disciplinas y algunas de sus subdisciplinas. En primer lugar, la terminología, en sus vertientes teórica y aplicada; de la primera provienen sus principales escuelas y una metodología de trabajo y de la segunda, la terminografía y la terminótica . En segundo lugar, la lingüística, a través de sus ramas: lingüística de corpus, semántica y morfología. En tercer lugar, la ciencia cognitiva, a través de la cual se puede establecer cómo se estructuran los conceptos dentro de una disciplina por medio de mapas conceptuales. Y por último, la homeopatía, cuyo lenguaje especializado es el objeto de estudio de esta tesis doctoral. En el panorama actual de las ciencias sanitarias, la homeopatía ocupa un lugar destacado de interés. Si nos remitimos a estadísticas, el crecimiento de uso de este tipo de terapia alternativa a la medicina clásica ha ido creciendo considerablemente en los últimos 25 años (Montenero de Aspe, 2000: pp. 13-14). Países como Alemania, Suiza, Francia y Reino Unido, ya han incorporado la homeopatía como parte del sistema sanitario público. Igualmente, pero en menor escala ha sucedido con otros sistemas terapéuticos como la acupuntura y la osteopatía. Lógicamente, este crecimiento repercute en la producción bibliográfica y en la necesidad comunicativa que se establece entre: ¿ especialistas ¿ estudiantes de la homeopatía ¿ traductores ¿ terminólogos Como bien señala Montenero de Aspe (ídem) en su tesis doctoral, el crecimiento mencionado no solo se ha detectado en muchos países europeos sino también en otras partes del mundo como en Estados Unidos de América, India, México, Brasil, Argentina, entre otros, y su repercusión no solo en el ejercicio de este tipo de terapia médica sino también en el crecimiento en número de laboratorios que manufacturan las medicinas prescritas por los especialistas homeopáticos. A esto hay que sumarle la cantidad de bibliografía generada por el aumento detectado en esta actividad. Como se expondrá, entre los resultados que emanan de esta TD hay instrumentos como una base de datos terminológica en alemán y un mapa conceptual de la disciplina homeopática, que pueden resultar de utilidad para la comunicación entre los interlocutores habituales de este campo de estudio y contribuir al análisis de la misma. En otro orden de cosas, hubo un factor clave que me ayudó a una mayor profundización en cuestiones terminológicas de índole teórica y práctica. Se trata de dos estancias de investigación, una en la Freie Universität Berlin y la segunda en Harvard University, comprendidas del 20.11.10 al 15.01.11 y del 14.06.12 al 14.09.12 respectivamente. Estas estancias tuvieron objetivos muy concretos, los cuales pudieron cumplirse satisfactoriamente. La primera resultó de suma utilidad para establecer un primer contacto con especialistas de la disciplina elegida, la homeopatía, a través de quienes se pudo obtener datos de las revistas de mayor relevancia y repercusión en lengua alemana para especialistas en homeopatía y así poder compilar el corpus para el trabajo, y recabar información sobre material bibliográfico de homeopatía. Este trabajo documental resulta fundamental para poder adentrarse en la materia y vislumbrar cómo puede estructurarse la homeopatía conceptualmente. La segunda estancia fue sumamente provechosa para obtener bibliografía sobre terminología tanto en sus vertientes práctica como aplicada. Es sabido que la colección bibliográfica de la universidad de Harvard no tiene parangón y la cantidad y calidad de títulos de textos a los cuales tuve la posibilidad de acceder sobre terminología y lingüística de corpus fue significativo para este trabajo. El presente proyecto de investigación surge de la necesidad científica de crear una base de datos con términos homeopáticos en lengua alemana, ya que los trabajos terminológicos afines publicados hasta el momento no cumplen ni con la metodología recomendada por la terminología, ni por ninguna de las normas de calidad vigentes pronunciadas al respecto de un trabajo terminológico . Una de las primeras acciones al iniciar esta investigación fue realizar un estudio de las obras existentes sobre lenguaje especializado homeopático y detectamos, inmediatamente, que a pesar de existir trabajos previos que acreditan el interés del objeto de estudio, todavía no se había realizado ningún estudio terminológico de esta disciplina en lengua alemana de manera sistemática y conforme a la norma. Este motivo es razón suficiente para adentrarse en una investigación terminológica. 1.2 DELIMITACIÓN DE OBJETIVOS El principal objetivo de este trabajo es la detección de unidades terminológicas en lengua alemana en el ámbito de la homeopatía para su posterior compilación. Estas unidades terminológicas deberán ser reales y normalizadas. Objetivo escasamente explorado hasta la fecha aplicando una metodología terminográfica. Como objetivo adicional al mencionado, nos proponemos realizar un estudio morfo-semántico de las unidades seleccionadas para este trabajo con el fin de información conceptual sobre los términos homeopáticos y sus interrelaciones, como así también establecer tendencias en cuanto a la formación de las denominaciones seleccionadas y demás tendencias morfológicas. Para llevar a cabo estos objetivos, nos proponemos los siguientes objetivos específicos: ¿ confeccionar un corpus de textos homeopáticos en alemán ¿ elaborar una StopList en lengua alemana ¿ crear un sistema conceptual, elaborar un inventario de relaciones conceptuales específicas para las UT seleccionadas y proponer este modelo para estructurar conceptualmente el dominio de la homeopatía ¿ elaborar fichas de vaciado ¿ crear una base de datos articulada según la estructura conceptual generada que permita un fácil acceso a las UT y sus respectivos datos ¿ confeccionar un modelo de ficha terminológica que prevea la representación de los datos asociados a cada UT elegida ¿ reorganizar de forma sistemática el vocabulario homeopático ¿ establecer relaciones conceptuales entre los términos escogidos presentar los términos normalizados proveyendo para cada uno de ellos los datos establecidos en la norma ISO 12620 ¿ estudiar y analizar las peculiaridades lingüísticas y terminológicas y/o rasgos característicos de los términos especializados seleccionados Para lograr los objetivos trazados, procederemos a la consecución de los siguientes puntos: ¿ revisar y cotejar los fundamentos teóricos vigentes de la terminología para apoyar el trabajo de investigación ¿ revisar las obras análogas publicadas hasta el momento de inicio de esta investigación, a saber diccionarios especializados en homeopatía, como asimismo, trabajos terminológicos inherentes a esta disciplina ¿ revisar las metodologías de investigación terminológica propuestas por varias escuelas y proponer una que se ajuste al objeto de estudio de este trabajo, actualizando y ajustando la metodología elegida. En consecuencia, proponer una metodología capaz de recopilar, extraer y analizar las unidades terminológicas encontradas basada en la lingüística de corpus aplicar la metodología elegida al estudio del vocabulario especializado homeopático. 1.3. ESTRUCTURA DEL TRABAJO Esta TD consta de una introducción, cinco capítulos, las conclusiones, la bibliografía y los anexos. En cumplimiento de la normativa de tesis doctoral de la Universidad de Sevilla y dado que esta TD opta a mención internacional, se han incluido además un resumen y las conclusiones en alemán. En el capítulo 1 presentamos una panorámica de la homeopatía, en la cual incluiremos su origen y evolución, su creador y precursores, definiremos su alcance y objeto de estudio, sus fundamentos principales, sus escuelas y corrientes, su vigencia en España y para finalizar un resumen de su importancia en la actualidad. En el capítulo 2 revisamos brevemente los orígenes de la terminología, sus principales escuelas y teorías, su carácter interdisciplinario y antecedentes metodológicos. Por otra parte, definiremos la Lingüística de Corpus, una breve reseña de sus orígenes, conceptos fundamentales, tipos de corpus, aplicaciones y características. En el capítulo 3 abordamos los principales aspectos de la concepción metodológica de la presente investigación, sus características, sus principales fases y subfases, y describiremos los materiales de trabajo y herramientas a utilizar en este trabajo de investigación. En el capítulo 4 mostramos a través de fichas terminológicas el estudio terminográfico realizado según la norma de calidad creada para este tipo de trabajos, la ISO 12620. En el capítulo 5 realizamos un análisis morfo-semántico descriptivo de las unidades terminológicas seleccionadas. En este capítulo incluiremos un mapa conceptual validado, el cual nos permitirá entender cómo se estructura la homeopatía desde un punto de vista semántico y cómo se relacionan los elementos que la componen. En el análisis morfológico, incluiremos relaciones de homonimia, de sinonimia y heteronimia. Asimismo, analizaremos la tipología de las UT desde el punto de vista de su formación para finalizar con un análisis de los formantes encontrados de mayor frecuencia.