El proceso traductor explicado a partir de un caso práctico: la traducción (español-inglés) de un documento jurídico

  1. Lobato Patricio, Julia
Revista:
Tonos digital: revista de estudios filológicos

ISSN: 1577-6921

Año de publicación: 2012

Número: 23

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Tonos digital: revista de estudios filológicos

Referencias bibliográficas

  • ALCARAZ VARÓ, Enrique: El inglés jurídico. Textos y documentos, Barcelona: Ariel 2002.
  • ALCARAZ VARÓ, E., y HUGHES, B.: El español jurídico, Barcelona: Ariel Derecho 2002
  • ALCARAZ VARÓ, E., y HUGHES, B.: Diccionario de términos jurídicos (inglés-español, español-inglés), 10ª edición. Ariel Derecho, Barcelona 2007.
  • BORJA ALBI, A.: El texto jurídico inglés y su traducción al español, Barcelona: Ariel Lenguas Modernas 2000.
  • HURTADO ALBIR, A: Traducción y traductología. Introducción a la traductología, 2ª edición, Madrid: Cátedra Lingüística 2004.
  • NORD, C. Translating as a purposeful activity. St Jerome Publishing, Manchester, 1997.
  • Toda la Ley [En línea] www.todalaley.com [consultada el 9 de noviembre de 2011].
  • WADDINGTON, C. Estudio comparativo de diferentes métodos de evaluación de traducción general (inglés-español). Universidad Pontificia de Comillas, Madrid 1999.