GTT y Omega T como representantes de la filosofía WYSIWYG al servicio del traductor del siglo XXI

  1. López Márquez, Alicia María
  2. Ponce-Márquez, Nuria
Revista:
Tonos digital: revista de estudios filológicos

ISSN: 1577-6921

Any de publicació: 2014

Número: 27

Tipus: Article

Altres publicacions en: Tonos digital: revista de estudios filológicos

Resum

This article provides a brief description of the field of Website Localization in translation. In this context, beyond mere discussion on the most appropriate terminology to be used, concepts such as “computer-assisted translation” or “translation memory” play an important role in this field. Although there are a number of property software tools available on the market, nowadays the use of other kinds of tools − such as Google Translator Toolkit (GTT) or Omega T − in increasing in both the academic field and the professional area.

Referències bibliogràfiques

  • Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, DRAE.
  • Esselink, B. (2000). A Practical Guide to Localization. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
  • Free Software Foundation (2010). What is free software?
  • Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, ISTRAD.
  • Oliver, A.; J. Moré; S. Climent (2007). Traducción y Tecnologías. Barcelona: Editorial UOC
  • Mata Pastor, M. (2005). “Localización y traducción de contenido Web” en Traducción y localización. Mercado, gestión y tecnologías. Las Palmas de Gran Canarias: Anroart.
  • Melby, A. K. (2006). “MT+TM+QA: The Future is Ours”, Tradumàtica, 4.
  • Sokoli, R. (2002). “Catálogo de herramientas para la localización de software y páginas Web”, Tradumàtica, 1.
  • Storrer, A. (2000). “Schreiben, um besucht zu werden: Textgestaltung fürs World Wide Web“. En: Bucher, Hans-Jürgen/Püschel, Ulrich (Eds.): Die Zeitung zwischen Print und Digitalisierung. Opladen/Wiesbaden, pp. 91-123.
  • Universidad de Almería. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.ual.es/.
  • Universidad de Cádiz. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.uca.es/es/.
  • Universidad Europea de Madrid. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://madrid.universidadeuropea.es/.
  • Universidad Menéndez Pelayo. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.uimp.es/.
  • Universidad de Salamanca. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.usal.es/webusal/.
  • Universidad de Zaragoza. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.unizar.es/.
  • Universidad de Vigo. Recuperado el 22 de octubre de 2013, de http://www.uvigo.es/.