"O desenvolvimento de "confiança tradutiva" em processos de crowd translations nas redes sociaisum estudo de caso com o Facebook e o Twitter"

  1. Martins Tavares, Célia
Dirigida por:
  1. Anxo Fernández Ocampo Director/a

Universidad de defensa: Universidade de Vigo

Fecha de defensa: 04 de mayo de 2015

Tribunal:
  1. Maribel Peñalver Vicea Presidente/a
  2. Alberto Álvarez Lugrís Secretario/a
  3. Juan Jiménez-Salcedo Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Esta tese tenta reflectir uma tendência generalizada actual, que está directamente relacionada com o uso das ferramentas de idiomas disponíveis na Internet. Assim, o que se pretende aferir é de que forma é que a existência destes recursos on-line pode induzir indivíduos comuns, de que é possível desenvolverem formas de comunicação relativamente eficazes, noutras línguas, sem um conhecimento linguístico muito especializado, ou seja, de que forma é que acabam por surgir diversas processo de tradução, recorrendo aos meios disponíveis ao grande público e com um certo grau de confiança. O conceito de “confiança” passa assim a ser uma das palavras-chave deste trabalho, sendo objectivo primário reflectir sobre a confiança que é gerada e potenciada por essas ferramentas e que conduz a um uso recorrente das mesmas. As questões de investigação daí decorrentes pretendem aferir se as ferramentas disponíveis on-line conferem confiança a um qualquer indivíduo para efectuar uma tradução e também, por outro lado, se essa confiança se expande a qualquer tipo de texto, incluindo o texto técnico. Será feita uma selecção de ferramentas de idiomas analisadas de forma extensiva, de forma a aferir se efectivamente promovem a confiança junto dos seus utilizadores. Pretende-se usar uma amostra da população significativa de forma a ser possível tirar ilações mais concretas sobre esta perspectiva. Para a evolução deste estudo serão utilizados questionários e entrevistas, assim como outras ferramentas que se perspectivem como necessárias para este estudo.Esta tesis trata de reflejar una tendencia general actual, directamente relacionada con el uso de herramientas lingüísticas disponibles en Internet. Trataremos de evaluar si la existencia de estos recursos en línea puede inducir a los individuos a desarrollar formas de comunicación relativamente eficaces en otros idiomas, sin un conocimiento lingüístico muy especializado"; es decir cómo llegan a surgir diversos procesos de traducción recurriendo a los medios a disposición del público en general y con un cierto grado de confianza. El concepto de “confianza” pasa de esta forma a ser uno de los conceptos clave de este trabajo, cuyo objetivo principal es reflexionar sobre la confianza que estas herramientas generan y potencian, y que conduce a su utilización recurrente. La investigación intenta determinar si las herramientas disponibles en línea dan confianza a un individuo dado para realizar una traducción, y también si la confianza se extiende a cualquier tipo de texto, incluido el texto especializado. Se hará una selección de las herramientas lingüísticas que serán analizadas para evaluar si efectivamente promueven la confianza entre sus usuarios. Se trata de utilizar una muestra de población significativa para que los resultados ofrezcan una perspectiva más precisa sobre este tema. Para el desarrollo de este estudio se utilizarán cuestionarios y entrevistas, así como otras herramientas y metodologías cualitativas necesarias.Esta tesis trata de reflejar una tendencia general actual, directamente relacionada con el uso de herramientas lingüísticas disponibles en Internet. Trataremos de evaluar si la existencia de estos recursos en línea puede inducir a los individuos a desarrollar formas de comunicación relativamente eficaces en otros idiomas, sin un conocimiento lingüístico muy especializado;" es decir cómo llegan a surgir diversos procesos de traducción recurriendo a los medios a disposición del público en general y con un cierto grado de confianza. El concepto de “confianza” pasa de esta forma a ser uno de los conceptos clave de este trabajo, cuyo objetivo principal es reflexionar sobre la confianza que estas herramientas generan y potencian, y que conduce a su utilización recurrente. La investigación intenta determinar si las herramientas disponibles en línea dan confianza a un individuo dado para realizar una traducción, y también si la confianza se extiende a cualquier tipo de texto, incluido el texto especializado. Se hará una selección de las herramientas lingüísticas que serán analizadas para evaluar si efectivamente promueven la confianza entre sus usuarios. Se trata de utilizar una muestra de población significativa para que los resultados ofrezcan una perspectiva más precisa sobre este tema. Para el desarrollo de este estudio se utilizarán cuestionarios y entrevistas, así como otras herramientas y metodologías cualitativas necesarias.