Andalusia, the Principal Gateway to Europe for Migrants and Refugees Arriving by Sea: Access to the Right to Interpreting Services in Reception Entities for International Asylum Seekers

  1. Martín-Ruel, Estela 1
  1. 1 Universidad Pablo de Olavide
    info

    Universidad Pablo de Olavide

    Sevilla, España

    ROR https://ror.org/02z749649

Llibre:
Interpreting Conflict

ISBN: 9783030669089 9783030669096

Any de publicació: 2021

Pàgines: 251-271

Tipus: Capítol de llibre

DOI: 10.1007/978-3-030-66909-6_13 GOOGLE SCHOLAR lock_openAccés obert editor

Objetivos de desarrollo sostenible

Referències bibliogràfiques

  • Accem. 2019. Informe 2018 sobre Protección Internacional en España y en la Unión Europea. https://www.accem.es/dia-mundial-del-refugiado/refugiados-datos-2018/#tab-id-1. Accessed 3 July 2019.
  • ACNUR. 2014. Los Medios de Comunicación y las Personas Refugiadas. http://www.acnur.es/PDF/folletomedios2014_final_241014_20141112113618.pdf. Accessed 10 March 2018.
  • Arroyo Philpott, Almudena. 2019. Estudio de caso: La visión y el papel del intérprete en la Asociación Comisión Católica Española de Migración (Accem) en la provincia de Córdoba. Unpublished MA thesis. University Pablo de Olavide.
  • BOE. 1989. Orden de 13 de enero de 1989. https://www.boe.es/boe/dias/1989/02/02/pdfs/A03187-03187.pdf. Accessed 20 December 2018.
  • ———. 2000. Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero. https://www.boe.es/buscar/pdf/2000/BOE-A-2000-544-consolidado.pdf. Accessed 20 December 2018.
  • ———. 2009. Ley 12/2009, de 30 de octubre. https://www.boe.es/buscar/pdf/2009/BOE-A-2009-17242-consolidado.pdf. Accessed 20 December 2018.
  • CEAR. 2018a. Informe 2018: Las Personas Refugiadas en España y Europa. https://www.cear.es/wp-content/uploads/2018/06/Resumen-Ejecutivo-Informe-CEAR-2018.pdf. Accessed 23 April 2019.
  • ———. 2018b. El Derecho de Asilo. https://www.cear.es/derecho-de-asilo/. Accessed 23 April 2019.
  • Chafchaouni, Safa. 2019. Interpretación en contexto de asilo y refugio: el caso de Melilla. Trabajo de fin de Grado. UPO.
  • Corbetta, Piergiorgio. 2003. Social Research: Theory Methods and Techniques. London: SAGE Publications.
  • Cruz-Contarini López, Carmen. 2019. La labor del intérprete social en los contextos de asilo y refugio en los procesos de interpretación en las ONG de Sevilla. Unpublished MA thesis, University Pablo de Olavide.
  • Denzin, Norman K. 1970. Sociological Methods. A Sourcebook. Chicago, IL: Aldine Publishing Company.
  • Dirección general de migraciones. 2017. Sistema de Acogida e Integración para Solicitantes y Beneficiarios de Protección Internacional. http://extranjeros.mitramiss.gob.es/es/Subvenciones/anos_anteriores/area_integracion/2016/sociosanitaria_cetis/manuales_comunes_gestion/documentos/Manual_de_Gestion_Sistema_acogida_2016.pdf. Accessed 16 January 2019.
  • Eurostat. 2019. Asylum and Managed Migration. https://ec.europa.eu/eurostat/web/asylum-and-managed-migration/data/database. Accessed 3 July 2019.
  • González Rojas, Carolina. 2018. Estudio de Caso: el Servicio de Interpretación de Idiomas en el Centro de Acogida a Refugiados (CAR) de Sevilla. Unpublished MA thesis, University Pablo de Olavide.
  • Hale, Sandra. 2010. La interpretación comunitaria. La interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social. Granada: Editorial Comares.
  • Hicheri, Leila. 2008. Traducción e interpretación en instituciones públicas. Actas del IV Congreso de Esletra: 213–218.
  • Junta de Contratación. 2017. Pliego de Prescripciones Técnicas que Regirá la Contratación del Servicio de Interpretación, Interpretación de Acompañamiento e Interpretación Telefónica, Traducción y Traducción Jurada por Lotes, para los Residentes de los CAR. https://mnhlicitaciones.com/wp-content/uploads/2017/10/DOC20171003111718PPT-FIRMADO.pdf. Accessed 23 April 2018.
  • Kalina, Sylvia. 2015. Ethical Challenges in Different Interpreting Settings. MonTI Special Issue 2: 63–86.
  • Las Heras, Carmen. 2010. Solicitantes de asilo, refugiados, apátridas: un Babel invisible. In La traducción y la interpretación contra la exclusión social. Madrid: Centro Virtual Cervantes.
  • ———. 2012. Derecho a servicios de traducción e interpretación, in la situación de las personas refugiadas en España. https://cear.es/wp-content/uploads/2013/05/Informe-2012-de-CEAR.pdf. Accessed 23 February 2018.
  • Lázaro, Raquel. 2008. Dilemas éticos del traductor / intérprete en los servicios públicos. In I Foro Internacional de Traducción / Interpretación y Compromiso Social. http://www.translationactivism.com/articles/Raquel_Lazaro.pdf. Accessed 6 May 2019.
  • León Pinilla, Ruth, Eivor Jordà Mathiasen, and Vicente Prado Gascó. 2016. La interpretación en el contexto de los refugiados: valoración por los agentes implicados. Sendebar 27: 25–49.
  • Martín-Ruel, Estela, and Carolina González Rojas. forthcoming. El servicio de interpretación en la acogida de solicitantes de protección internacional: el caso del CAR en Andalucía. In Comunicación Interlingüística e Intercultural en Contextos de Asilo y Refugio, ed. Francisco J. Vigier Moreno. Granada: Editorial Comares.
  • Niska, Helge. 2002. Community Interpreter Training. In Interpreting in the 21st Century, ed. Giuliana Garzone and Maurizio Viezzi, 133–158. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
  • Official Journal of the European Union. 2011. Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011. http://data.europa.eu/eli/dir/2011/95/oj. Accessed 20 December 2018.
  • ———. 2013. Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013. http://data.europa.eu/eli/dir/2013/32/oj. Accessed 20 December 2018.
  • ———. 2014. Regulation (EU) No 516/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April. http://data.europa.eu/eli/reg/2014/516/oj. Accessed 20 December 2018.
  • Pérez Estevan, Elena. 2017. Interpretación en contextos de asilo y refugio: una lucha hacia el bienestar. FITISPos International Journal 4: 174–182.
  • Sabuquillo Jiménez, Ángela. 2019. Estudio de caso: ¿Cómo se valora en una ONG la figura del intérprete en la fase de acogida con mujeres procedentes de Costa de Marfil? Unpublished MA thesis, University Pablo de Olavide.
  • UNHCR 1995. Metodología y técnicas para entrevistar a solicitantes de la condición de refugiado. https://www.refworld.org/cgi-bin/texis/vtx/rwmain/opendocpdf.pdf?reldoc=y&docid=50ac91d82. Accessed 23 April 2018.
  • ———. 2017. Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Viena: UNHCR Austria.
  • ———. 2019a. Figures at a Glance. https://www.unhcr.org/figures-at-a-glance.htm.l. Accessed 3 July 2019.
  • ———. 2019b. Spain Weekly Snapshot. https://reliefweb.int/sites/reliefweb.int/files/resources/70146.pdf. Accessed 3 July 2019.