María Clementina Persaud-rekin lankidetzan egindako argitalpenak (5)

2020

  1. Terminología multilingüe sobre inmigración, refugio y solicitudes de asilo

    Círculo Rojo

  2. Web-based Tutorials on Self-Assessment as Catalysts for Student Self-Practice in Dialogue Interpreting Training

    Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas en la Era Digital: Investigación e Innovación Educativa/Language Teaching and Learning in the Digital Age: Research and Educational Innovation (Comares), pp. 79-90

  3. Web-based tutorials on self-assessment as catalysts for student self-practice in dialogue intepreting training

    Enseñanza-aprendizaje de lenguas en la era digital: Investigación e innovación educativa (Comares), pp. 79-94

2016

  1. Interpreters and interpreting in conflict zones and scenarios: A historical perspective

    Linguistica Antverpiensia, Núm. 15, pp. 1-35

  2. Interpreting at war: a case study on Eufor BiH Althea

    Interpreting at war: a case study on Eufor BiH Althea