Recepción y percepción de las imágenes en textos médicos para pacientesestudio experimental sobre la repulsión

  1. Juan Antonio Prieto-Velasco 1
  1. 1 Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla
Journal:
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción

ISSN: 1537-1964

Year of publication: 2017

Volume: 18

Issue: 45

Pages: 50-60

Type: Article

More publications in: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción

Abstract

The central role patients currently play in healthcare has encouraged closer attention to patient-addressed information and the texts used to transfer this information. This article presents an experimental study carried out from an embodied perspective in order to identify what images are regarded as disgust-evoking and what features most influence these perceptions among patients. The results point to some sensory stimuli, mainly visual, such as the unhealthy appearance of the depicted concept and the negative emotions evoked, particularly disgust, pain or fear.

Bibliographic References

  • Alarcón-Navío, Esperanza; Clara Inés López-Rodríguez, Maribel Tercedor-Sánchez (2016): «Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale». Nicolas Frœliger, Christian Balliu y Lance Hewson (dirs.), número especial «Des zones d’incertitude en traduction», Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, 61 (1): 117-144.
  • Barrett, Lisa F. (2012): «Emotions are real», Emotion, 12: 413-429.
  • Barsalou, Lawrence W. (2016): «Situated Conceptualization: Theory and Application», en Y. Coello y M. H. Fischer (eds.), Foundations of embodied cognition. Vol. 1, Perceptual and emotional embodiment. East Sussex: Psychology Press, pp. 11-37.
  • Bosch Fontcuberta, Josep (2014). Entrevista en Estudio de Comunicación, La comunicación médico-paciente, pp. 21-22.
  • Faber, Pamela (ed.) (2012): A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlín/Boston: De Gruyter Mouton.
  • Faber, Pamela; Carlos Márquez Linares, Miguel Vega Expósito (2005): «Framing Terminology: A Process-Oriented Approach», Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, 50 (4). DOI: 10.7202/019916ar.
  • Faber, Pamela; Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto-Velasco, Arianne Reimerink (2007): «Linking Images and Words: the description of specialized concepts», International Journal of Lexicography, 20 (1): 39-65. DOI: 10.1093/ijl/ecl038.
  • Gainotti, Guido (2012): «The role of body-related and environmental sources of knowledge in the construction of different conceptual categories», Frontiers in Psychology, 3: 430. DOI: 10.3389/fpsyg.2012.00430.
  • García-Izquierdo, Isabel; Ana Muñoz-Miquel (2015): «Los folletos de información oncológica en contextos hospitalarios: la perspectiva de pacientes y profesionales sanitarios», Panace@, Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 16 (42): 225-231.
  • García-Izquierdo, Isabel; Vicent Montalt-Resurrecció (2013): «Equigeneric and intergeneric translation in patient-centred care», Hermes, Journal of Language and Communication in Business, 51: 39-54.
  • Jiménez-Crespo, Miguel A.; Maribel Tercedor-Sánchez (2017): «Lexical variation, register and explicitation in medical translation: A comparable corpus study of medical terminology in US websites translated into Spanish», Translation and Interpreting Studies, 12 (3): 405-426.
  • Krystallidou, Dimitra (2012): «On mediating agents’ moves and how they might affect patient-centredness in mediated medical consultations», Linguistica Antverpiensia, 11: 75-93.
  • López-Rodríguez, Clara Inés (2016): «Using corpora in scientific and technical translation training: resources to identify conventionality and promote creativity», Cadernos de Tradução, 36 (1): 88-120.
  • López-Rodríguez, Clara Inés; Maribel Tercedor-Sánchez (2017): «Identification and understanding of medical metaphors by non-experts», en F. Ervas, E. Gola y M. Rossi (eds.), Metaphor in Communication, Science and Education. Berlín/Boston: De Gruyter Mouton, pp. 217-246.
  • Lynott, Dermot; Louise Connell, Judith Holler (eds.) (2013): «The role of body and environment in cognition» [número especial]. Frontiers in Psychology, 4 [en línea]. DOI: 10.3389/978-2-88919-262-5.
  • Mayor Serrano, M.ª Blanca (2007): «Recomendaciones para la elaboración de folletos de salud», Panace@, Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 8 (25), 23-30.
  • Mayor Serrano, M.ª Blanca (2016): El cómic como recurso didáctico en los estudios de Medicina: manual con ejercicios. Cuadernos de la Fundación Dr. Antonio Esteve, n.º 37. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve.
  • Montalt-Resurrecció, Vicent; Mark Shuttleworth (2012): «Research in translation and knowledge mediation in medical and heathcare settings», Linguistica Antverpiensia, 11: 9-29.
  • Moreno-Madirolas, Rocío; Clara Inés López-Rodríguez (2017): «Tradu- cir los síntomas de la diabetes: categorías y relaciones conceptuales como medio para comprender la variación denominativa», en Car- men Valero Garcés y Carmen Pena Díaz (eds.), Superando límites / Além dos limites / Beyond limits [actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8)]. Ginebra: Éditions Tradulex, pp. 187-196.
  • Muñoz-Miquel, Ana (2012): «From the original article to the summary for patients: Reformulation procedures in intralingual translation», Linguistica Antverpiensia, 11: 187-206.
  • Niedenthal, Paula, Adrienne Wood; Magdalena Rycklowska (2014): «Embodied Emotion Concepts», en Lawrence Shapiro (ed.), The Routledge Handbook of Embodied Cognition, London: Routledge, pp. 240-249.
  • Pezzulo, G.; L. W. Barsalou, A. Cangelosi, M. H. Fischer, K. McRae, M. J. Spivey (2011): «The Mechanics of Embodiment: A Dialog on Embodiment and Computational Modeling», Frontiers in Psychology, 2 (5) [en línea]. DOI: 10.3389/fpsyg.2011.00005.
  • Prieto-Velasco, Juan Antonio (2015): Representación gráfica de conceptos médicos: estudio de caso de la guía para pacientes Efectos secundarios del Taxol® (paclitaxel). Trabajo de fin de máster. Castellón: Universitat Jaume I.
  • Prieto-Velasco, Juan Antonio; Maribel Tercedor-Sánchez (2014): «The embodied nature of medical concepts: image schemas and language for pain», Cognitive Processing, 15 (3): 283-296.
  • Saiz-Hontangas, Paula; Pilar Ezpeleta-Piorno, Ana Muñoz-Miquel (2016): «El uso de imágenes en guías para pacientes: una primera aproximación desde la perspectiva del nivel de activación del paciente», Panace@, Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 17 (44): 99-110.
  • Schienle, Anne; Sonja Übel, Andreas Gremsl, Florian Schöngassner, Christof Körner (2016): «Disgust proneness and the perception of disgust-evoking pictures: an eye-tracking experiment», Journal of Psychophysiology, 30 (3): 124-129. DOI: 10.1027/0269-8803/a000162.
  • Wierzbicka, Anna (1992): «Defining Emotion Concepts», Cognitive Science, 16: 539-581.