Una generación de enseñanza bilingüeresultados de un estudio a gran escala de profesores AICLE

  1. Francisco Lorenzo 1
  2. Adrián Granados 1
  1. 1 Universidad Pablo de Olavide
    info

    Universidad Pablo de Olavide

    Sevilla, España

    ROR https://ror.org/02z749649

Revista:
Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada

ISSN: 1576-5059

Año de publicación: 2020

Número: 20

Páginas: 77-111

Tipo: Artículo

DOI: 10.12795/ELIA.2020.I20.04 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada

Resumen

El auge del bilingüismo ha hecho necesario que los sistemas educativos experimenten cambios estructurales para adaptarse a las nuevas situaciones. Entre estos ajustes se encuentran la mejora de la formación lingüística del profesorado, la adopción de métodos docentes alternativos, el aumento del uso de las TIC y de materiales propios, la integración curricular de lenguas y contenidos y la creación de criterios de evaluación basados en competencias. Para evaluar la profundidad de esta transformación y el verdadero efecto que ha tenido en los estudiantes y los centros educativos, se necesita una observación prolongada que abarque un periodo de tiempo lo suficientemente amplio. Tras dos décadas de educación bilingüe en Andalucía —la comunidad autónoma del sur de España—, este artículo pretende describir la implantación del Programa Bilingüe tal y como la perciben los agentes del cambio: el profesorado. Los profesores de Lengua Española (L1), los de Lengua Inglesa (L2) y los de áreas no lingüísticas han adoptado diferentes prácticas y manifiestan por tanto opiniones ligeramente distintas. Sin embargo, existe un consenso generalizado en cuanto a los beneficios que ofrecen la metodología AICLE y la educación bilingüe. En este artículo presentaremos las percepciones del profesorado del Programa Bilingüe de Andalucía sobre cada uno de los aspectos anteriores y, basándonos en estas, defenderemos la metodología AICLE de las críticas más recurrentes de sus detractores.

Referencias bibliográficas

  • Abello-Contesse, C. Chandler, P. López-Jiménez, D & Chacón-Beltrán, R. (2013). Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century. Building on Experience. Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783090716
  • Baetens Beardsmore, H. (1993). European Models of Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Banegas, D. L. (2012). CLIL teacher development: Challenges and experiences. Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning,5(1), 46–56. https://doi.org/10.5294/laclil.2012.5.1.4
  • Block, D. (2013). Social Class in Applied Linguistics. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315871141
  • Carro, J. M.; Cabrales, A. & Anghel, B. (2016). Evaluating a bilingual education program in Spain: the impact beyond foreig language learning. Economic Inquiry, 54(2), 1202-1223. https://doi.org/10.1111/ecin.12305
  • Codó, E. & Patiño-Santos, A. (2017).CLIL, unequal working conditions and neoliberal subjectivities in a state secondary school. Language Policy,17(4), 479–499. https://doi.org/10.1007/s10993-017-9451-5
  • Coonan, C. M. (2007). Insider views of the CLIL class through teacher self-observation-introspection. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 625-646. https://doi.org/10.2167/beb463.0
  • Coyle, D. (2008). Content and Language Integrated Learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 543-562. https://doi.org/10.2167/beb459.0
  • Dallinger, S., K. Jonkmann, J. Hollm & Fiege, C. (2016). The effect of content and language integrated learning on students’ English and history competences. Learning and Instruction, 41, 23–31. https://doi.org/10.1016/j.learninstruc.2015.09.003
  • De Graaf, R., Koopman, G. J., Anikina, Y. & Westhoff, G. (2007). An observation tool for effective L2 pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 603–624. https://doi.org/10.2167/beb462.0
  • European Commission (2013). First European Survey of Language Competence. Retrieved from: http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/repository/languages/policy/strategic-framework/documents/language-survey-final-report_en.pdf
  • Fernández-Sanjurjo, J., Fernández-Costales, A. & Arias Blanco, J. M. (2017) Analysing students’ content-learning in science in CLIL vs. non-CLIL programmes: empirical evidence from Spain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(6), 661-674. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1294142
  • Heras, A., & Lasagabaster, D. (2015). The impact of CLIL on affective factors and vocabulary learning. Language Teaching Research,19(1), 70–88. https://doi.org/10.1177/1362168814541736
  • Hüttner, J., Dalton-Puffer, C. & Smit, U. (2013). The power of beliefs: Lay theories and their influence on the implementation of CLIL programmes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,16(3), 267–284. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.777385
  • Jäppinen, A. K. (2005). Thinking and Content Learning of Mathematics and Science as Cognitional Development in Content and Language Integrated Learning (CLIL): Teaching through a Foreign Language in Finland. Language and Education, 19(2), 147–168. https://doi.org/10.1080/09500780508668671
  • Junta de Andalucía (2011). Profundiza. Retrieved from: http://profundiza.org/
  • Lasagabaster, D. & García, O. (2014). Translanguaging: Towards a dynamic model of bilingualism at school. Culture and Education, 26(3), 557-572. https://doi.org/10.1080/11356405.2014.973671
  • Lorenzo, F. & Trujillo, F. (2017). Languages of schooling in European policymaking: present state and future outcomes. European Journal of Applied Linguistics, 5, 177- 199. https://doi.org/10.1515/eujal-2017-0007
  • Lorenzo, F. (2017). Historical literacy in bilingual settings: Cognitive academic language in L2 history narratives. Linguistics and Education, 37, 32-41. https://doi.org/10.1016/j.linged.2016.11.002
  • Lorenzo, F. (Ed.). (2019). Educación Bilingüe en Andalucía. Informe de Gestión, Competencias y Organización. Agencia Andaluza de Evaluación Educativa. Consejería de Educación. Junta de Andalucía. Retrieved from: http://www.juntadeandalucia.es/educacion/agaeve/docs/publicaciones/InformeBilinguismo.pdf
  • Lorenzo, F., Casal, S. & Moore, P. (2009). The Effects of Content and Language Integrated Learning in European Education: Key Findings from the Andalusian Bilingual Sections Evaluation Project. Applied Linguistics,31(3), 418–442. https://doi.org/10.1093/applin/amp041
  • Moore, P. & Lorenzo, F. (2015). Task-based learning and content and language integrated learning materials design: process and product. The Language Learning Journal, 43(3), 334 -357. https://doi.org/10.1080/09571736.2015.1053282
  • OECD (2003). Education at a Glance: OECD Indicators. Paris: OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/eag-2003-8-en
  • OECD (2014). New Insights from TALIS 2013: Teaching and Learning in Primary and Upper Secondary Education. Paris: OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/9789264226319-en
  • OECD (2018). PISA for Development Assessment and Analytical Framework: Reading, Mathematics and Science. Paris: OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/9789264305274-en
  • Pavón, V. & Rubio, F. (2010). Teachers’ concerns and uncertainties about the introduction of CLIL programmes. Porta Linguarium,14, 45–58.
  • Pavón, V., Ávila, J., Gallego, A. & Espejo, R. (2014). Strategic and organisational considerations in planning CLIL: A study on the coordination between content and language teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(4), 409-425. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.909774
  • Pérez, A., Lorenzo, F. & Pavón, V. (2016). European bilingual models beyond lingua franca. Key findings from CLIL French programs. Language Policy, 15, 485-504. https://doi.org/10.1007/s10993-015-9386-7
  • Rascón, D. & Bretones, C. M. (2018). Socioeconomic Status and its Impact on Language and Content Attainment in CLIL Contexts. Porta Linguarum, 29, 115-135.
  • Relaño-Pastor, A. M. (2015). The commodification of English in ‘Madrid, comunidad bilingüe’: Insights from the CLIL classroom. Language Policy,14(2), 131–152. https://doi.org/10.1007/s10993-014-9338-7
  • Relaño-Pastor, A. M. (2018) Narrative circularity, disputed transformations, and bilingual appropriations at a public school ‘somewhere in La Mancha’. International journal of the sociology of language, 250, 87-112. https://doi.org/10.1515/ijsl-2017-0057
  • Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J. M. & Gallardo del Puerto, F. (eds.) (2011) Content and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European contexts. Frankfurt am Main: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0171-3
  • Skinnari, K., & Bovellan, E. (2016). CLIL teachers’ beliefs about integration and their professional roles: Perspectives from a European context. In T. Nikula, E. Dafouz, P. Moore, & Smit, U. (Eds.), Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (pp. 145–170). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783096145-010
  • Sotoca, E. (2016). La repercusión del bilingüismo en el rendimiento académico en alumnos de colegios públicos de la Comunidad de Madrid. Revista Complutense de Educación, 25(2), 481-500.
  • Surmont, J., Craen, P., Struys, E. & Somers, T. (2014). Evaluating a CLIL-student: Where to find the CLIL advantage. In R. Breeze, C. Pasamar, C. Saíz, & C. Sala (Eds.), Integration of theory and practice in CLIL (pp. 55-72). Amsterdam: Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789401210614_005