La interpretación bilateral en el ámbito turísticoevaluación

  1. Carmen Álvarez García
  2. Christiane Limbach
Aldizkaria:
Futhark: revista de investigación y cultura

ISSN: 1886-9300

Argitalpen urtea: 2019

Zenbakia: 14

Orrialdeak: 3-26

Mota: Artikulua

DOI: 10.12795/FUTHARK.2019.I14.01 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Futhark: revista de investigación y cultura

Garapen Iraunkorreko Helburuak

Laburpena

A partir de la matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva de Domínguez Araújo (2013) hemos elaborado una rúbrica específica para evaluar la interpretación bilateral y la hemos aplicado a un corpus de interpretaciones bilaterales con la intención de diseñar estrategias didácticas útiles en la formación en este tipo de interpretación. La evaluación del corpus, compuesto por 14 exámenes finales de interpretación bilateral en el turismo con la combinación lingüística alemán-español, ha permitido categorizar los elementos en los que se cometen con mayor frecuencia los errores que impiden la producción de una interpretación adecuada. Los resultados son positivos en cuanto a la expresión en lengua materna y en la resolución de problemas. No obstante, constatan la necesidad de establecer nuevas estrategias didácticas que busquen mejorar la expresión en la lengua extranjera. Además, hemos podido comprobar que los errores más frecuentes de los estudiantes son las omisiones de información relevante y los cambios de sentido respecto al mensaje original. El análisis muestra que la rúbrica elaborada para la evaluación de interpretaciones bilaterales puede ser útil tanto para la gestión y diseño de estrategias didácticas como para potenciar el autoaprendizaje por parte de los estudiantes.