Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice
- Juan Jesús Zaro Vera Director
Universidade de defensa: Universidad de Málaga
Fecha de defensa: 05 de xullo de 2007
- Fernando Toda Iglesia Presidente/a
- Marcos Rodríguez Espinosa Secretario/a
- Isidro Pliego Sánchez Vogal
- Salvador Peña Martín Vogal
- Ann Rising Cleltzer Berverly Vogal
Tipo: Tese
Resumo
Esta tesis doctoral estudia la presencia, el significado y la traducción del léxico empleado por la novelista británica Jane Austen en una de sus obras más conocidas por el público y mejor valoradas por la crítica, Pride and Prejudice (1813), y que es, además, de reiterada aparición en todas sus novelas. La existencia de este rasgo tan destacado, sin embargo, ha pasado relativamente desapercibida, si comparamos cuantitativamente los estudios que versan sobre este asunto con los que investigan otros aspectos de su obra.