Traducción, traductología e historieta. Una mirada panorámica

  1. Paco Rodríguez 1
  1. 1 Universidad de Córdoba
    info

    Universidad de Córdoba

    Córdoba, España

    ROR https://ror.org/05yc77b46

Libro:
La traducción del cómic
  1. Francisco Rodríguez Rodríguez (coord.)
  2. Sergio España Pérez (coord.)

Editorial: ACyT Ediciones (Asociación Cultural Tebeosfera)

ISBN: 978-84-09-09193-5

Año de publicación: 2019

Páginas: 10-49

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

La traducción de cómics, a pesar del interés que suscita en ciertonúmero de investigadores, sigue siendo una gran desconocida tanto en el ámbito de lainvestigación como en el mundo editorial. Este olvido se debe, en parte, a la ausencia de unateoría capaz de situar la especialidad de la traducción de cómics en los estudios de traductologíay de explicar sus características y el suculento reto que implica. Este trabajo no tiene por objetoenumerar todos los rasgos y desafíos que presenta esta especialidad de la traducción. Sinembargo, pretendemos poner de manifiesto los que nos parecen más paradigmáticos: lainterrelación de códigos y la oralidad prefabricada. Como paso previo, definiremos el cómiccon la intención de paliar una carencia que hemos podido observar en los escasos estudios quese adentran en esta materia y que, en consecuencia, ha llevado a abordarla con falta de rigor.