La presencia en blogs de la traducción e interpretación en los servicios públicos

  1. Carmen Cedillo Corrochano
Libro:
Sextas Jornadas de Jóvenes Investigadores de la Universidad de Alcalá: Humanidades y Ciencias Sociales
  1. Cristina Tejedor Martínez (coord.)
  2. Antonio Guerrero Ortega (coord.)
  3. Germán Ros Magán (coord.)
  4. Francisco Pascual Vives (coord.)
  5. Paloma Ruíz Benito (coord.)
  6. Vanessa Tabernero Magro (coord.)

Editorial: Editorial Universidad de Alcalá ; Universidad de Alcalá

ISBN: 978-84-16599-47-9

Año de publicación: 2017

Páginas: 127-136

Congreso: Jornadas de Jóvenes Investigadores de la Universidad de Alcalá (6. 2017. null)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

Como denuncian numerosos expertos en la materia desde hace años, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos -TISP- no ha conseguido alcanzar en España el estatus de profesión hasta la fecha. Así, los bajos salarios, el continuo intrusismo laboral, la habitual carencia formativa y, en definitiva, el enorme desconocimiento hacia la TISP, plantean la urgencia de un cambio en su estado de la cuestión, Por ello, Ia presente investigación propone un impulso hacia el (re)conocimiento de la TISP a través de los novedosos social media y, concretamente, de los blogs. A tal fin se analizará la presencia de esta rama de Ia Traducción e Interpretación en la blogosfera española por medio de una herramienta automática propia y se estudiará la relación entre su presencia en ellas y su estatus actual.