María Elena De La
Cova Morillo-Velarde
Publicaciones (24) Publicaciones de María Elena De La Cova Morillo-Velarde
2024
-
A Functionalist Foundation
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 11-25
-
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems
coord.
Routledge USA
-
Elusive Concepts in Translation Studies
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 26-54
-
Qualitative Coding: Inducing and Deducing
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 55-86
-
Spotlighting Translations Problems Using Qualitative Methodology: Debriefing and Lessons Learnt
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 289-296
-
Translation Problems in App Localisation: The Case of Google Home
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 166-184
-
What Is This Book about and Who Is It for?
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 3-10
2023
-
International variables: translation problems for the localization of web apps
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 45, Núm. 2, pp. 47-66
-
New framework for the systematization of translation problems analysis and its implementation in legal translation training.
La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 267-292
2022
-
De la Traductología a la Tecnología: un análisis cualitativo de la unidad de traducción en la localización de contenido online
ES Review. Spanish Journal of English Studies, Núm. 43, pp. 87-113
2021
-
Language and brand: Problems for localization
Hermes (Denmark), Vol. 61, pp. 63-75
2020
-
Gestión de la identificación de problemas en proyectos de localización con herramientas TAO
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje (Dykinson), pp. 1011-1022
2019
-
Condicionantes en la toma de decisiones del proceso de localización
E-Aesla, Núm. 5, pp. 381-389
-
La subordinación explícita e implícita en procesos de localización
Traducción, Interpretación y Ciencia: Textos, Contextos y tendencias contemporáneas (Comares), pp. 175-182
-
Obstáculos relacionados con la práctica de localización
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 81-92
2016
-
Machine and Human Translators in Collaborative Contexts
Languages and Texts, Translation and Interpreting in Cross-Cultural Environments (Editorial Universidad de Córdoba), pp. 11-23
-
Translation Challenges in the Localization of Web Applications
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 27, pp. 235-266
2015
-
Difusión del conocimiento en abierto en el ámbito de los Estudios de Traducción y la localización
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado (Universidad de Córdoba), pp. 39-52
-
Lenguaje tecnológico y problemas para el traductor: el caso de la traducción de neologismos de inglés a español en la localización web
E-Aesla, Núm. 1
2014
-
Apuntes metodológicos para la aplicación de la socionarrativa a la evaluación de herramientas de traducción: «Érase una vez Google Translator Toolkit»
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 12, pp. 508-523