Isabel
Briales Bellon
Publicaciones (14) Publicaciones de Isabel Briales Bellon
2024
-
Spotlighting likely losses of meaning in culturally marked audiovisual translation: the case of "Ocho apellidos catalanes"
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Routledge USA), pp. 151-165
2023
-
Framing de las noticias en la prensa británica sobre la irrupción de la extrema derecha en Andalucía: Lengua, ideología y traducción
El discurso como herramienta de control social (Peter Lang), pp. 43-56
-
Spotlighting Likely Losses of Meaning in Culturally Marked Audiovisual Translation: The Case of Ocho Apellidos Catalanes
A Qualitative approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Taylor and Francis), pp. 151-165
2022
-
Cómo investigar en Traducción Audiovisual: archivos, metodología y herramientas.
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 42
-
Exégesis del 'framing' en la prensa germanófona de la irrupción de la extrema derecha en Andalucía: lengua y medios
Repensar las Humanidades en el siglo XXI (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 63-73
2021
-
Análisis de la narrativa sobre el populismo de derecha en España en la prensa francesa: Lengua, política y medios
Las redes de la comunicación: estudios multidisciplinares actuales (Dykinson), pp. 183-203
-
El intérprete en contextos de asilo y refugio: necesidades reales versus formación académica
Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 209-220
-
Sobre localización de videojuegos y nombres propios
Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción (Dykinson), pp. 2211-2233
2019
-
Lengua, integración y traducción en bienvenue chez les ch'Tis
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 151-169
-
Salvaguarda de la lengua francesa en el mundo y de las lenguas minoritarias en Francia: políticas e instituciones
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 16, pp. 205-225
2018
-
Diccionarios y lenguas minoritarias: el caso del ch´timi
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 34
-
Esto necesito y así lo soluciono: necesidades y herramientas de estudiantes y profesionales de la traducción y la interpretación frente al reto multilingüe digital
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 16, pp. 1-23
-
Gestión de la terminología con fines traductológicos :: la herramienta Filemaker
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico (Comares), pp. 179-193
2016
-
Raquel Lázaro Gutiérrez, Mª del Mar Sánchez Ramos y Francisco Vigier Moreno (eds.). 2015. Investigación emergente en traducción e interpretación
res.
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 3, pp. 129-131