Capítulos de Libro (43) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2017

  1. A Comparison of the Communicative Functions of Legal Documents for Translation Purposes

    Current Approaches to Translation and Interpretation Studies (Bienza), pp. 69-75

  2. A Social, Political and Emotional Travelogue on Pre-Revolutionary Spain: Jenny Ballou's Spanish Prelude (1937)

    North America and Spain: transversal perspectives (New York: Escribana books, 2017), pp. 329-340

  3. A descriptive analysus of plurilingual models for the acquisition of languages in Higher Education

    European innovations in education: research models and teaching applications (AFOE. Asociación para la Formación, el Ocio y el Empleo), pp. 240-256

  4. Alfredo Giannini y su traducción de la "Estrella de Sevilla" de 1924

    Italiano e dintorni: la realtà linguistica italiana : approfondimenti di didattica, varizione e traduzione (Peter Lang Alemania), pp. 257-271

  5. Almería 1985-2000

    Valente vital ( Magreb, Israel, Almería) (Universidad de Santiago de Compostela), pp. 361-457

  6. Aproximación teórica al proceso traductor: el enfoque en V

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 459-468

  7. Comunicar para internacionalizar: Calidad de la localización de sitios web corporativos

    Publicidad y Convergencia Mediática: Nuevas estrategias de comunicación persuasiva (Egregius), pp. 148

  8. Construcción del canon literario británico sufragista desde los Estados Unidos: Elizabeth Robins

    Escritoras: silencios y contracanon (Benilde), pp. 372-389

  9. Cómo perciben los traductores españoles la traducción inversa: una aproximación social cualitativa

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 439-458

  10. De la consola a la interpretación automática: una panorámica de la evolución tecnológica en interpretación

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 217-230

  11. De traducción subordinada, audiovisual, accesible y localización de videojuegos: Introducción volumen 3

    Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad (Comares), pp. 293-294

  12. El amor y la edad en las Églogas de Nemesiano

    La tradición erótica en la poesía latina tardía (Verlag Traugott Bautz), pp. 13-35

  13. El español aplicado al turismo deportivo 389

    Panhispanismo y variedades en la enseñanza del español L2-LE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ASELE), pp. 389-400

  14. El intérprete judicial frente a la diglosia: el proceso de interpretación árabe-español

    Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad (Comares), pp. 237-249

  15. Emilia Pardo Bazán, un cerveau d’homme dans une tête de femme

    Apprenties sages, apprentissages au féminin (ÉPURE - Éditions et Presses Universitaires de Reims), pp. 313-329

  16. En guise de conclusion

    Apprenties sages, apprentissages au féminin, pp. 471-473

  17. Estudio contrastivo de la expresión de desplazamiento en español frente al inglés y el alemán

    Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía: estudios contrastivos y multicontrastivos (De Gruyter Mouton), pp. 325-339

  18. Evolución de los instrumentos de mejora para la evaluación de la calidad de los MOOC

    La pedagogía del Mediterráneo: itinerarios, modelos y experiencias entre Italia y España (AFOE. Asociación para la Formación, el Ocio y el Empleo), pp. 281-292

  19. Formación y mercado laboral en el grado de traducción e interpretación: la relación entre emprender en una junior empresa y transferir en una spin-off

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 391-402

  20. Frontera subalterna: Gloria Anzaldúa entre márgenes y conciencia mestiza

    Escritoras periféricas y adaptaciones de textos ([Sevilla], Benilde, 2017), pp. 83-91