Publicaciones en las que colabora con Natividad Aguayo Arrabal (18)

2024

  1. Translation of self-care & beauty industry content

    A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Routledge USA), pp. 200-213

2022

  1. Aproximación a la dimensión lingüística de la localización web de la industria del juguete en España

    Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Núm. 27, pp. 113-152

  2. Open to Better? Teachers’ Perceptions of Curriculum Integration in the Erasmus Mundus PETaL Master’s Degree

    NAER: Journal of New Approaches in Educational Research, Vol. 11, Núm. 2, pp. 186-208

2019

  1. A proposal of evaluation criteria for the quality of ESL/EFL websites for autonomous learning

    International Approaches to Bridging the Language Gap (IGI Global), pp. 102-117

  2. El encuentro de disciplinas en la formación de traductores: mapa del catálogo oficial de dobles titulaciones en Traducción e Interpretación en España

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 21, pp. 7-51

  3. El profesional de la traducción en la encrucijada entre disciplinas: Descripción del proceso investigador para el análisis del uso lingüístico de la interdisciplinariedad en los estudios de traducción

    Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 185-198

  4. El profesional de la traducción en la encrucijada entre disciplinas: descripción del proceso investigador para el análisis del uso lingüístico de la interdisciplinariedad en los estudios de traducción

    Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 185-198

  5. Evaluación técnica de sitios web para el aprendizaje autónomo de inglés como segunda lengua

    EDMETIC, Vol. 8, Núm. 1, pp. 1-22

  6. Traductores en la actividad empresarial internacional: ¿Inter-, multi- o transdisciplinares? Estudio terminológico sobre el concepto de interdisciplinariedad

    New approaches to translation in institutional and business settings (Peter Lang AG), pp. 249-276

  7. Traductores en la actividad empresarial internacional: ¿inter-, multi- o transdisciplinares? Estudio terminológico sobre el concepto de interdisciplinariedad

    Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial (Peter Lang), pp. 249-276

2017

  1. La interdisciplinariedad como elemento clave en la conceptualización de los Estudios de Traducción en el campo de conocimiento

    Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 8, pp. 3-26

  2. «La interdisciplinariedad en los estudios de traducción y su manifestación en el contexto de la formación de traductores: diseño del corpus verifid para el estudio terminológico de la descripción de la oferta formativa pública del grado en traducción e interpretación en España»

    «La interdisciplinariedad en los estudios de traducción y su manifestación en el contexto de la formación de traductores: diseño del corpus verifid para el estudio terminológico de la descripción de la oferta formativa pública del grado en traducción e interpretación en España»

2015

  1. El traductor-intérprete, ¿presente en el comercio exterior?

    Investigación emergente en traducción e interpretación (Comares), pp. 5-18

2014

  1. ¿Por qué una formación interdisciplinar para el traductor-intérprete?

    Actas: V Congreso Sociedad Española de Lenguas Modernas

2012

  1. El traductor-intérprete en el comercio exterior: ¿Realidad o necesidad?

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 5, pp. 57-74