Departamento
Filología y Traducción
Capítulos de Libro (28) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2006
-
Advantages of teleinterpreting in the health field
Industry of translation and information provision of foreign affairs activity of enterprises (Perm State Technical University)
-
Apuntes historicistas sobre la traducción literaria en la España actual
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares (Universidad de Almería), pp. 253-262
-
Convenciones textuales y traducción: el caso de dos informes corporativos europeos traducidos al inglés
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 151-190
-
El análisis contrastivo como método de estudio de los reformuladores: la traducción al italiano del marcador "en fin"
Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional (Arco Libros), pp. 1915-1930
-
El género novelístico y las controversias sociopolíticas y religiosas del siglo XIX
Nación y constitución : de la Ilustración al Liberalismo (Sociedad Española de Estudios del Siglo XVIII), pp. 365-374
-
El lenguaje de la enfermería
Lengua y sociedad : linguística aplicada en la era global y multicultural (Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións), pp. 109-118
-
Gestión de Proyectos para Traductores Autónomos
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares (Universidad de Almería), pp. 79-88
-
Introduction and overview
Age in L2: acquisition and teaching (Bern [etc.] : Peter Lang, 2006), pp. 7-30
-
La cultura del alumno frente a la cultura Meta en L2: ¿Qué puede hacer el profesor?
Didáctica del español como lengua extranjera (Fundación Actilibre), pp. 33-50
-
La descripción de traducciones: teoría y práctica
Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional (Arco Libros), pp. 1889-1902
-
La enseñanza de las lenguas extranjeras conforme al sistema de créditos europeos: Estrategias en el aprendizaje de la lengua italiana
I Jornadas nacionales de intercambio de experiencias piloto de implantación de metodologías ECTS: Aplicaciones prácticas de la Convergencia Europea : Badajoz, 13, 14 y 15 de septiembre de 2006 (Servicio de Publicaciones)
-
La fábrica de lo universal: canon anglosajón y literatura traducida en Italia
Sociology of translation (Servizo de Publicacións), pp. 67-88
-
La imagen de Andalucía en las guías turísticas
Dos siglos de imagen de Andalucía (Fundación Centro de Estudios Andaluces), pp. 117-124
-
La interpretación especializada en congresos de medicina: preparación terminológica vesus preparación conceptual
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 (Jizo Ediciones), pp. 263-274
-
La migración temporal como componente de la formación universitaria: experiencias de estudiantes ERASMUS en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UGR
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares (Universidad de Almería), pp. 43-51
-
La problemática de la calidad de los productos audio-visuales traducidos: las interferencias pragmáticas en el doblaje del cine de Hollywood al español
Aspects of translation (Secretariado de Publicaciones), pp. 299-327
-
Las aportaciones de la movilidad en la formación de traductores
Estudios de traducción: problemas y perpectivas (Servicio de Publicaciones), pp. 729-742
-
Lupo Alberto en España: un ejemplo de traducción del cómic italiano al español
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 263-308
-
Metáforas y metonimias matalingüísticas
A pleasure of life in words: a festschrisft for Angela Downing (Facultad de Filología), pp. 85-106
-
Orientación profesional para futuros licenciados de Traducción e Interpretación: estrategias centradas en las necesidades del estudiantado
Estudios de traducción: problemas y perpectivas (Servicio de Publicaciones), pp. 633-648