Publicaciones (21) Publicaciones de Inmaculada Seron Ordoñez

2020

  1. Primeros datos sobre la versión de Hamlet de León Felipe

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 14

2018

  1. James/Diego/Jaime Clark: Shedding light on the translator who sparked modern Spanish translations of Shakespeare

    Cultural Mediation in Europe, 1800-1950 (Leuven University Press), pp. 23-41

2016

  1. Catálogo de herramientas sobre la traducción y los dispositivos móviles

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 128-146

  2. Editorial: Traducción y dispositivos móviles

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 1-4

  3. Financial translation, a neglected field The case of the Key Investor Information document

    Translation and translanguaging in multilingual contexts, Vol. 2, Núm. 1, pp. 5-25

2015

  1. Cómo crear y analizar corpus paralelos. Un procedimiento con software accesible y económico y algunas sugerencias para software futuro

    Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application (Frank & Timme), pp. 167

2013

  1. Jorge Braga Riera 2009: Classical Spanish Drama in Restoration English (1660-1700).

    Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 35, Núm. 1, pp. 187-192

2011

  1. Jaime clark's shakespearean translations: a comparative study of La noche de reyes

    La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina (Comares), pp. 147-165

  2. La traducción de videojuegos de contenido histórico, o documentarse para traducir historia.

    TRANS: revista de traductología, Núm. 15, pp. 103-114

2010

  1. Jaime Clark´s Spanish version of Shakespeare´s Twelfth Night: A preliminary analysis

    I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009

  2. Plagio y autoría en las obras de Shakespeare traducidas por R. Martínez Lafuente

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 4

2009

  1. Estudio y edición traductológica digital de "La noche de reyes", de William Shakespeare, en traducción de Jaime Clark. Madrid: Medina y Navarro Editores, 1873-1874

    Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al español y tratados sobre traducción del siglo XIX (Atrio)

2008

  1. "La noche de Reyes, Twelfth Night" shakesperiana de Jaime Clark

    Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX (Atrio), pp. 179-208

  2. ¿Reciclarse o morir? El traductor ante los incesantes avances tecnológicos

    La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI

2005

  1. La traducción de la metáfora en los textos financieros: estudio de caso

    Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 205-250