Inmaculada
Seron Ordoñez
Publicaciones (21) Publicaciones de Inmaculada Seron Ordoñez
2020
-
Primeros datos sobre la versión de Hamlet de León Felipe
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 14
2018
-
James/Diego/Jaime Clark: Shedding light on the translator who sparked modern Spanish translations of Shakespeare
Cultural Mediation in Europe, 1800-1950 (Leuven University Press), pp. 23-41
2016
-
Catálogo de herramientas sobre la traducción y los dispositivos móviles
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 128-146
-
Editorial: Traducción y dispositivos móviles
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 1-4
-
Financial translation, a neglected field The case of the Key Investor Information document
Translation and translanguaging in multilingual contexts, Vol. 2, Núm. 1, pp. 5-25
2015
-
Cómo crear y analizar corpus paralelos. Un procedimiento con software accesible y económico y algunas sugerencias para software futuro
Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application (Frank & Timme), pp. 167
2013
-
Jorge Braga Riera 2009: Classical Spanish Drama in Restoration English (1660-1700).
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 35, Núm. 1, pp. 187-192
2011
-
Jaime clark's shakespearean translations: a comparative study of La noche de reyes
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina (Comares), pp. 147-165
-
La traducción de videojuegos de contenido histórico, o documentarse para traducir historia.
TRANS: revista de traductología, Núm. 15, pp. 103-114
2010
-
Jaime Clark´s Spanish version of Shakespeare´s Twelfth Night: A preliminary analysis
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009
-
Plagio y autoría en las obras de Shakespeare traducidas por R. Martínez Lafuente
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 4
2009
-
Estudio y edición traductológica digital de "La noche de reyes", de William Shakespeare, en traducción de Jaime Clark. Madrid: Medina y Navarro Editores, 1873-1874
Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al español y tratados sobre traducción del siglo XIX (Atrio)
2008
-
"La noche de Reyes, Twelfth Night" shakesperiana de Jaime Clark
Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX (Atrio), pp. 179-208
-
¿Reciclarse o morir? El traductor ante los incesantes avances tecnológicos
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
2006
-
Computers and Translation. A translator's guide. HAROLD SOMERS (Ed.). John Benjamins, Amst./Filadelfia, 2003, 349 págs.
TRANS: revista de traductología, Núm. 10, pp. 229-231
-
Convenciones textuales y traducción: el caso de dos informes corporativos europeos traducidos al inglés
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 151-190
-
Diccionario comentado de términos financieros ingleses de uso frecuente en español. MIGUEL CASTELO MONTERO Netbiblo, A Coruña, 2003, 238 págs.
TRANS: revista de traductología, Núm. 10, pp. 189-191
-
Docencia, investigación y bibliotecas digitales. Propuesta de portal de acceso a un archivo digitalizado de literatura traducida
Información digital al servicio de la sociedad
2005
-
La traducción de la metáfora en los textos financieros: estudio de caso
Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 205-250
2002
-
(Multi) Media Translation: concepts, practices, and research. YVES GAMBIER & HENRIK GOTTLIEB (EDS.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2001. 300 págs.
TRANS: revista de traductología, Núm. 6, pp. 275-277