Francisco Javier
Vigier Moreno
Publicaciones (56) Publicaciones de Francisco Javier Vigier Moreno
2024
-
Categorising problems in court translation: a study of essential documents produced in Spanish criminal proceedings
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Routledge USA), pp. 89-103
2023
-
Análisis de la preedición de textos jurídicos siguiendo las recomendaciones de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico en la traducción inversa español-inglés
La traducción en la encrucijada interdisciplinar. temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología (Tirant Lo Blanch), pp. 103-124
-
Categorising Problems in Court Translation
A Qualitative Approach to Translation Studies, pp. 89-103
-
Ethically Challenging Issues in Business Interpreting: Learning How to Face Cultural Quandaries Through Practice and Reflection
Vertimo studijos, Vol. 16, pp. 186-202
-
Interpreting for Refugees and Asylum Seekers in the South of Spain: How University Interpreter Training Can Respond to Real Needs Identified by Stakeholders
Hispania, Vol. 106, Núm. 2, pp. 283-296
-
Interpreting in internationalised business. Outsourced, in-house, ad-hoc, non-existent?
V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 17-17
-
La mediación interlingüística e intercultural en el ámbito de la protección internacional en Andalucía: necesidades y soluciones identificadas por las entidades implicadas
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) en transición / Public Service Interpreting and Translation (PSIT) in Transition (Universidad de Alcalá), pp. 221-234
-
La mediación interlingüística e intercultural en el ámbito de la protección internacional en Andalucía: necesidades y soluciones identificadas por las entidades implicadas
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) en transición (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 221-234
2022
-
Assessing neural machine translation of court documents: A case study on the translation of a spanish remand order into english
Revista de llengua i dret, Núm. 78, pp. 73-91
-
May it please the court. Introducing undergraduate students to court interpreting through reality-based role plays
Interpreting in the classroom: tools for teaching (UCOPress), pp. 121-136
2021
-
Creating research-based resources for court interpreters: an illustrative study on translation-oriented terminological records about Spanish criminal proceedings
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 29, Núm. 2, pp. 217-230
2020
-
Análisis pretraslativo multinivel del 'escrito de acusación'. Elementos relevantes para su traducción al inglés
Estudios de traducción, Núm. 10, pp. 35-49
-
Challenges in the Translation of Legal Documents for Refugees and Asylum-Seekers from Spanish into English and Russian
Профессиональная Картина Мира. Методология. Варианты. Практика (Агентство социально-гуманитарных технологий), pp. 223–232
-
Creating Materials for Autonomous Practice and Reflection in Business Interpreting
Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts (Cambridge Scholars Publishing), pp. 197–204
-
LET'S STRIKE A DEAL! MEETING THE CHALLENGE OF UNDERGRADUATE BUSINESS INTERPRETER TRAINING
CURRENT TRENDS IN TRANSLATION TEACHING AND LEARNING E, Vol. 7, pp. 239-275
-
La interpretación de calidad como garantía procesal de los encausados alófonos. La provisión de intérpretes en los tribunales de Sevilla como estudio de caso
Derechos humanos desde la interdisciplinariedad en ciencias sociales y humanidades (Dykinson), pp. 364-381
-
La simulación en la enseñanza de la interpretación judicial: una experiencia docente con juicios de delitos leves
Claves para la innovación pedagógica ante los nuevos retos: respuestas en la vanguardia de la práctica educativa
-
On the quality of outsourced interpreting services in criminal courts in Spain
Babel, Vol. 66, Núm. 2, pp. 208-225
-
Web-based Tutorials on Self-Assessment as Catalysts for Student Self-Practice in Dialogue Interpreting Training
Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas en la Era Digital: Investigación e Innovación Educativa/Language Teaching and Learning in the Digital Age: Research and Educational Innovation (Comares), pp. 79-90
-
Web-based tutorials on self-assessment as catalysts for student self-practice in dialogue intepreting training
Enseñanza-aprendizaje de lenguas en la era digital: Investigación e innovación educativa (Comares), pp. 79-94