Filología y Traducción
Departamento
Antonio Javier
Chica Nuñez
Investigador en el periodo 2015-2020
Publicaciones en las que colabora con Antonio Javier Chica Nuñez (16)
2021
-
Museos para todos: ¿Qué piensa el usuario? Evaluaciones en línea de herramientas de accesibilidad museística
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 349-369
2020
-
Aproximaciones pedagógicas a la accesibilidad universial mediante el desarrollo de proyectos de innovación docente en traducción e interpretación
Investigación e innovación educativa: tendencias y retos (Dykinson), pp. 575-588
-
Educational innovation project ‘DESAM’: Developing content for a low-cost, universal accessibility system for audio description and audio guidance of buildings at the University of Granada
Experiencias e Investigaciones en Contextos Educativos (Dykinson), pp. 268-277
-
La comunicación multimodal en traducción accesible y traducción audiovisual
Unidos por la comunicación: Libro de Actas del Congreso Internacional Latina de Comunicación Social 2020
-
La voz del usuario en la accesibilidad. El caso de los museos para todos
Museos y universidades: Espacios compartidos para la educación, la inclusión y el conocimiento (Trea), pp. 273-300
-
Metodología de investigación para la evaluación de traducciones multimodales accesibles en museos y patrimonio
Los nuevos lenguajes audiovisuales (Tirant Humanidades), pp. 153-166
-
Pedagogical approaches to universal accessibility through educational innovation projects in translation and interpreting
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje (Dykinson), pp. 1023-1034
-
Revisión de la metodología de investigación para la evaluación de traducciones multimodales accesibles por parte de usuarios en centros patrimoniales andaluces
X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas
2019
-
Estudio de recepción sobre la transmisión de aspectos estéticos y emocionales en audiodescripción fílmica
E-Aesla, Núm. 5, pp. 369-379
2018
-
Methodological contributions of Social Neuroscience to the study of the multimodality of emotions in translation
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES-THEMES IN TRANSLATION STUDIES, Vol. 17, pp. 246-259
-
Methodological contributions of social neuroscience to the study of the multimodality of emotions in translation
Linguistica Antverpiensia, Vol. 17, pp. 246-259
2017
-
Formación y mercado laboral en el grado de traducción e interpretación: la relación entre emprender en una junior empresa y transferir en una spin-off
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 391-402
-
La transmisión de aspectos emocionales en audiodescripción
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad (Comares), pp. 331-343
2016
2015
-
La traducción audiovisual bajo el prisma de la multimodalidad. Estudio experimental sobre el proceso de audiodescripción de imágenes
Estudios de traducción de lenguas para fines específicos (Aracne), pp. 81-94
2013
-
La imagen dinámica: parámetros de análisis para su traducción
La imagen dinámica: parámetros de análisis para su traducción