Filología y Traducción
Departamento
Universidad de Málaga
Málaga, EspañaPublicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Málaga (30)
2024
-
Translation of self-care & beauty industry content
A qualitative approach to translation studies: spotlighting translation problems (Routledge USA), pp. 200-213
-
Translation problems arising from culturally marked translation units in children's literature
A qualitative approach to translation studies: spotlighting translation problems (Routledge USA), pp. 134-150
2023
-
"Iḥyā ‘ulūm dīn": controversias en torno a la teoría de al-Gazālī
Teorías cognitivas entre el mundo árabe e islámico y Occidente: retos de la comunicación y barreras a la interacción (Dykinson), pp. 167-178
-
Audiovisual translation: A reception study on Bilingual child language brokers’ linguistic and cultural competences
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 40, pp. 113-130
-
El código de familia marroquí: reseñas históricas y esperanzas futuras
Teorías cognitivas entre el mundo árabe e islámico y Occidente: retos de la comunicación y barreras a la interacción (Dykinson), pp. 871-886
-
Traducción y comentario de artículos de origen islámico en el código de familia marroquí
Teorías cognitivas entre el mundo árabe e islámico y Occidente: retos de la comunicación y barreras a la interacción (Dykinson), pp. 887-900
2022
-
EL PODCAST COMO PROPUESTA DIDÁCTICA INTERACTIVA PARA LA ENSEÑANZA DE ALEMÁN E INGLÉS EN LOS GRADOS DE TRADUCCIÓN/INTERPRETACIÓN/TURISMO
IV Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: Retos de la actualización en la enseñanza de las Áreas de Conocimiento
-
Hacía una aproximación comunicativa en la enseñanza de árabe a niños musulmanes de España
Experiencias innovadoras y desarrollo de competencias docentes en educación ante el horizonte 2030 (Dykinson), pp. 739-756
-
INTRODUCCIÓN DEL PODCAST COMO HERRAMIENTA DIDÁCTICA EN LA ENSEÑANZA SUPERIOR: ALEMÁN E INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS
IV Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: Retos de la actualización en la enseñanza de las Áreas de Conocimiento
2021
-
Arab Political Cartoons and Facebook: Nadia Khiari, Ali Ferzat and Mohammed Sabaaneh
Journal of Communication Inquiry, Vol. 45, Núm. 3, pp. 244-266
2020
-
Micromachismos en la enseñanza de alemán, árabe y ruso para estudios de Traducción e Interpretación
Cartografía de los micromachismos: dinámicas y violencia simbólica (Dykinson), pp. 160-170
-
Stress in Public Service Interpreting: Performance Protocol and Strategies for Interpreter Training
Lebende Sprachen, Vol. 65, Núm. 1, pp. 104-135
2019
-
School failure of disadvantaged students from a critical discourse analysis approach
Education Policy Analysis Archives, Vol. 27
2018
-
INTERCULTURAL COMMUNICATION AND INTERPRETER'S ROLES: WIDENING TAXONOMIES FOR EFFECTIVE INTERACTION WITHIN THE HEALTHCARE CONTEXT
CURRENT TRENDS IN TRANSLATION TEACHING AND LEARNING E, Vol. 5, pp. 236-314
-
James/Diego/Jaime Clark: Shedding light on the translator who sparked modern Spanish translations of Shakespeare
Cultural Mediation in Europe, 1800-1950 (Leuven University Press), pp. 23-41
-
Procesos cognitivos en la adquisición de segundas lenguas: el papel de la traducción
Tonos Digital
2017
-
Necesidades documentales del traductor de textos biosanitarios. La terminología anatómica en inglés, francés y español
De traducción especializada: Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico) (Comares), pp. 293-305
2016
-
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la investigación docente.
La traducción especializada: vertientes y modalidades : (aplicaciones teóricas y prácticas) (Atrio), pp. 411-424
-
Regesta, transcripción y traducción de las cartas reales. 1713.
El comienzo de la dinastía borbónica en España. Estudios desde la correspondencia real (Comares), pp. 129-183
-
Rojo López, Ana María y Nicolás A. Campos Plaza (eds.) (2016). Interdisciplinarity in translation studies. Theoretical models, creative approaches and applied methods
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 9, pp. 463-464