Chapitres d'ouvrages (36) Publications auxquelles un chercheur a participé

2015

  1. Análisis del lenguaje lírico del Siglode Oro en una traducción española del siglo XVI

    Léxico, historia y diccionarios (Servizo de Publicacións), pp. 243-252

  2. Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional

    Investigación y Propuestas Innovadoras de Redes UA para la Mejora Docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1190-1198

  3. Bummel-Verben: Probleme bei der Beschreibung ihres Kombinationspotenzials

    Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion (Narr Franke Attempto), pp. 301-316

  4. Cross-fertilization between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer's Voice

    AUDIOVISUAL TRANSLATION IN A GLOBAL CONTEXT: MAPPING AN EVER-CHANGING LANDSCAPE (PALGRAVE), pp. 72-95

  5. Cuando Tánger era Casablanca

    Al-Andalus hoy: siete estudios y un contexto (Alfar), pp. 133-146

  6. Customer perceptions of politeness as a differentiating element in Spanish restaurants encounters

    A Multidisciplinary Approach to Service Encounters (Brill), pp. 87-112

  7. Cómo crear y analizar corpus paralelos. Un procedimiento con software accesible y económico y algunas sugerencias para software futuro

    Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application (Frank & Timme), pp. 167

  8. De la sintaxis a la pragmática en protocolos notariales del setecientos

    Aportaciones al estudio del español del siglo XVIII (Comares), pp. 119-136

  9. Difusión del conocimiento en abierto en el ámbito de los Estudios de Traducción y la localización

    Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado (Universidad de Córdoba), pp. 39-52

  10. Discapacidad visual y estudios de Traducción e Interpretación. Dificultades de alumnos con discapacidad visual en las asignaturas de recursos informáticos aplicados a la Traducción e Interpretación y de traducción especializada

    Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 457-475

  11. El legado cultural onubense de Washington Irving: Los compañeros de Colón

    De Colón a la Alhambra: Washington Irving en España (Universidad Internacional de Andalucía), pp. 115-128

  12. El traductor-intérprete, ¿presente en el comercio exterior?

    Investigación emergente en traducción e interpretación (Comares), pp. 5-18

  13. En busca de lo pintoresco: Adalucia a través de la narrativa de viaje en lengua inglesa desde el siglo XIX hasta la actualidad.

    La retórica del sur: representaciones y discursos sbre Analucia en el periódo demorcrático (Alfar), pp. 53-80

  14. Francisco Ayala: Exile, Migration and Translation

    Bearing Across (Wissenschaftlicher Verlag Trier (WVT).), pp. 63-74

  15. From la otra orilla and back: representaciones del mestizaje en las traducciones al español de literatura hispano-estadounidense

    Traducción y representaciones del conflicto desde España y América: una perspectiva interdisciplinar (Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca ; Temuco (Chile) : Universidad Católica de Temuco, 2015.), pp. 203-217

  16. Institutional Audiovisual Translation: A (Shop) Window on the World

    AUDIOVISUAL TRANSLATION IN A GLOBAL CONTEXT: MAPPING AN EVER-CHANGING LANDSCAPE (PALGRAVE), pp. 13-27

  17. Javier Marías y el sarcástico idioma

    El humor y la ironía como armas de combate: literatura y medios de comunicacion en España (1960-2014) (Renacimiento), pp. 484-500

  18. La aventura andaluza de Virginia Woolf

    Andalucía, la construcción de una imagen artística (Universidad de Sevilla), pp. 219-226

  19. La ciudad desechada: Ruinas contemporáneas

    En los entornos contemporáneos: violencia, huellas y representación (Sevilla: EnredArs), pp. 66-75

  20. La documentación notarial del siglo XVI en el CODEMA: aspectos paleográficos, diplomáticos y lingüísticos

    Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos (Tirant lo Blanch), pp. 351-376