Departamento
Filología y Traducción
Capítulos de Libro (34) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2016
-
Actitudes y contingencias ante la libertad sexual femenina de un París de entresiglos (1880-1914)
Mujeres e historia (Universidad de Valladolid), pp. 121-170
-
Audiodescripción fílmica: los criterios de textualidad en el texto fílmico audiodescrito
Nuevas formas de expresión en comunicación (McGraw-Hill Interamericana de España), pp. 637-652
-
Audioguiado en interiores para personas con diversidad funcional visual
Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible (Tragacanto), pp. 33-54
-
Bestandaufnahme der modernen spanisch-deutschen/ deutsch-spanischen Phraseographie
Trends in der deutsch-spanischen Lexikographie (Peter Lang Alemania), pp. 89-108
-
Cómo se dice salir en alemán y otras serias dificultades para la lexicografía contrastiva
Sintaxis y diccionarios: la complementacion en alemán y en español (Peter Lang Suiza), pp. 161-197
-
Der Rheinische Karneval als interkulturelle Quelle im DaF-Unterricht
Interkulturalitat in Sprache, Literatur und Bildung = Interculturality in language, literature and education = Interkulturalita v jazyce, literature a vzdeláni (Pardubice : Univerzita Pardubice, 2016), pp. 319-328
-
Discursos sobre participación ciudadana y confianza/desconfianza respecto a la televisión pública en España
¿Nuevas alternativas de la comunicación?: soportes, contenidos y audiencias (Sevilla : Ediciones Egregius, 2016), pp. 233-250
-
El aprendizaje cooperativo: Ventajas e inconvenientes de su implantación en la enseñanza superior.
New pedagogical studies in higher education. (UMET Press), pp. 68-75
-
Emoción y carácter nacional: La mujer española en la mirada de viajeros ingleses y americanos
Las mujeres y las emociones en Europa y América: siglos XVII-XIX (Editorial de la Universidad de Cantabria), pp. 343-360
-
Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 870-879
-
Etimología, lexicología histórica y toponimia
Etimología e historia en el léxico del español: estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens) (Iberoamericana Vervuert), pp. 391-408
-
Evaluación formativa y perfil de los usuarios con diversidad funcional visual en el proyecto DESAM
Patrimonio cultural para todos: investigación aplicada en traducción accesible (Tragacanto), pp. 77-98
-
Historical literacy in CLIL: Telling the past in a second language
Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (Channel View Publications), pp. 55-72
-
Idioms have grammar: teaching idioms according to their grammatical form and vocabulary domains
Propuestas didácticas innovadoras sobre enseñanza de lenguas y gramática (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 121-130
-
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la investigación docente.
La traducción especializada: vertientes y modalidades : (aplicaciones teóricas y prácticas) (Atrio), pp. 411-424
-
La presentación en grupo como método de asimilación de rasgos culturales del inglés como Lengua Extranjera: refuerzo de destrezas orales y de evaluación colectiva
Educación intercultural: metodología de aprendizaje en contextos bilingües (Atrio), pp. 29-37
-
La traducción de la correspondencia entre las cortes de Madrid y Versalles: contribuciones del equipo traductológico a los proyectos de I+D+I COFELU, COMAVE y PLUTARCO XXI
Biografías y procesos desde las perspectivas interdisciplinares de la historia, la traductología y la literatura: balance de una década de investigación en el contexto de la Sucesión a la Monarquía Hispánica (1650-1750) (El autor), pp. 216-231
-
L’art du tango, un supposé langage de vie en crise
Les arts en [temps de] crise. Artes[h]oy, pp. 171-190
-
Machine and Human Translators in Collaborative Contexts
Languages and Texts, Translation and Interpreting in Cross-Cultural Environments (Editorial Universidad de Córdoba), pp. 11-23
-
More than content and language: The complexity of integration in CLIL and bilingual education
Conceptualising integration in CLIL and multilingual education (Channel View Publications), pp. 1-25