Argitalpenak (15) Alice Stender argitalpenak

2023

  1. The Portrayal of Interpreters in Audiovisual Texts, Illustrated by the Character of Missandei in the TV Series Game of Thrones

    Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1: Time, Space and Culture (Palgrave Macmillan), pp. 301-320

  2. The Portrayal of Interpreters in Audiovisual Texts, Illustrated by the Character of Missandei in the TV Series Game of Thrones

    Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1: Time, Space and Culture (Springer International Publishing), pp. 301-320

2022

  1. Career opportunities in the field of translation and interpreting, illustrated by the character of missandei in the series game of thrones

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 12, pp. 57-68

  2. Los eufemismos de la crisis económica en la prensa especializada alemana y española

    La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 215-229

2021

  1. The case of the interpreter missandei in the series "Game of thrones" approached from different ethical codes

    Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 505-518

2019

  1. La metáfora de la crisis financiera como recurso para la enseñanza del lenguaje especializado económico-financiero en alemán y español

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 283-294

  2. Siglas, acrónimos y abreviaturas en la prensa especializada económica en alemán y español

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 5, pp. 94-113

2018

  1. Zur Bewertung des Gesprächsdolmetschens im Hochschulunterricht: Game of Thrones – Wie professionell handelt Missandei?

    Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics, Vol. 45, Núm. 2, pp. 215-228

2017

  1. La herramienta "sketch engine" y los corpus comparables como bases para el aprendizaje del lenguaje económico alemán y español

    CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia

2013

  1. Quantifiers in a Spanish and German Comparable Corpus: A Contrastive Study of Economic Texts in On-line Media

    CORPUS RESOURCES FOR DESCRIPTIVE AND APPLIED STUDIES. CURRENT CHALLENGES AND FUTURE DIRECTIONS: SELECTED PAPERS FROM THE 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON CORPUS LINGUISTICS (CILC2013)