Alice
Stender
Argitalpenak (15) Alice Stender argitalpenak
2023
-
The Portrayal of Interpreters in Audiovisual Texts, Illustrated by the Character of Missandei in the TV Series Game of Thrones
Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1: Time, Space and Culture (Palgrave Macmillan), pp. 301-320
-
The Portrayal of Interpreters in Audiovisual Texts, Illustrated by the Character of Missandei in the TV Series Game of Thrones
Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1: Time, Space and Culture (Springer International Publishing), pp. 301-320
2022
-
Career opportunities in the field of translation and interpreting, illustrated by the character of missandei in the series game of thrones
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 12, pp. 57-68
-
Los eufemismos de la crisis económica en la prensa especializada alemana y española
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 215-229
2021
-
The case of the interpreter missandei in the series "Game of thrones" approached from different ethical codes
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad (Tirant lo Blanch), pp. 505-518
2019
-
La metáfora de la crisis financiera como recurso para la enseñanza del lenguaje especializado económico-financiero en alemán y español
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 283-294
-
Siglas, acrónimos y abreviaturas en la prensa especializada económica en alemán y español
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 5, pp. 94-113
2018
-
Zur Bewertung des Gesprächsdolmetschens im Hochschulunterricht: Game of Thrones – Wie professionell handelt Missandei?
Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics, Vol. 45, Núm. 2, pp. 215-228
2017
-
La herramienta "sketch engine" y los corpus comparables como bases para el aprendizaje del lenguaje económico alemán y español
CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
2016
-
Aspectos del lenguaje económico español y alemán: cuantificadores y expresiones de cantidad en contraste
mAGAzin, Núm. 24, pp. 13-21
2015
-
Las metáforas de la salud en un corpus de la crisis financiera alemán-español
E-Aesla, Núm. 1
-
Message from the Guest Editors
Procedia - Social and Behavioral Sciences
2013
-
Quantifiers in a Spanish and German Comparable Corpus: A Contrastive Study of Economic Texts in On-line Media
CORPUS RESOURCES FOR DESCRIPTIVE AND APPLIED STUDIES. CURRENT CHALLENGES AND FUTURE DIRECTIONS: SELECTED PAPERS FROM THE 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON CORPUS LINGUISTICS (CILC2013)
2012
-
El lenguaje económico español y alemán a través de la prensa especializada. Parámetros para un estudio contrastivo de corpus
Telar de traducción especializada (Dykinson), pp. 79-89
2011
-
CrisCorp: un corpus de la prensa especializada on-line como base para un estudio contrastivo del lenguaje económico español y alemán
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán