Publications (14) Publications de Gustavo Christian Filsinger Senftleben

2021

  1. Análisis de la narrativa sobre el populismo de derecha en España en la prensa francesa: Lengua, política y medios

    Las redes de la comunicación: estudios multidisciplinares actuales (Dykinson), pp. 183-203

  2. Traductores automáticos en la era digital: ¿escollo o apoyo?

    Las redes de la comunicación: estudios multidisciplinares actuales (Dykinson), pp. 362-385

2020

  1. Evolución diacrónica de la terminología y disciplinas en contacto.

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 39

2019

  1. Revisión histórico-conceptual de la homeopatía: su interés en la actualidad e incidencia en la traducción

    Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 20, Núm. 49, pp. 33-43

  2. Sobre algunas peculiaridades morfosemánticas de las unidades terminológicas en el ámbito de la homeopatía

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 219-256

2018

  1. Creación y configuración de recursos para la traducción de textos homeopáticos con corpus en lengua alemana.

    La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico (Comares), pp. 21-31

  2. Esto necesito y así lo soluciono: necesidades y herramientas de estudiantes y profesionales de la traducción y la interpretación frente al reto multilingüe digital

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 16, pp. 1-23

2015

  1. Baigorri, J. and Russo, M. 2015. La interpretación en entornos judiciales. Monográfico de la Revista TRANS 19(1). (Interpreting in Court Settings. Monograph) res.

    Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 28, pp. 207-210

2011

  1. Investigación terminográfica basada en corpus como propuesta metodológica: binomio alemán-español

    La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina (Comares), pp. 43-58

2010

  1. Investigación terminográfica basada en corpus como propuesta metodológica: binomio alemán-español

    I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009