
Ana María
Medina Reguera
Profesor/a Titular de Universidad
Thesis
Supervised Theses (5)
-
Estudio de la calidad de la localización de un corpus de sitios web corporativos de la industria agroalimentaria andaluza (agrocorp)hacia un concepto de pérdida en localización web 2017
Universidad Pablo de Olavide
-
El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializadaanálisis basado en un corpus de la crisis económica (CRISCORP) 2016
Universidad Pablo de Olavide
-
El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económicaespecialización en comercio exterior 2015
Universidad Pablo de Olavide
-
La imagen dinámicaparámetros de análisis para su traducción 2013
Universidad Pablo de Olavide
-
Estudio empírico contractivo de las oraciones ambiguas (Holzwegsätze) en las lenguas alemana y española 2007
Universidad de Sevilla
Aleksandra Cykman
Theses Committees (10)
-
Committee Member
Las metodologías de traducción e interpretación accesible en el diseño universalherramientas esenciales para garantizar la comunicación digital a todas las personas 2020Universidad de Granada
María Asunción Arrufat Pérez de Zafra
-
Committee Member
La metáfora como herramienta de acceso al conocimiento en las guías audiodescriptivas de museos de arte contemporáneo 2019Universidad de Granada
M. Olalla Luque Colmenero
-
Committee Member
Comprensión lectora en primeras edadesuna propuesta de intervención en torno al álbum ilustrado 2019Universidad de Sevilla
Inmaculada Mena-Bernal Rosales
-
Secretary of the Committee
La formación en traducción económico-financieraanálisis interdisciplinar (alemán-español) de las cuentas anuales 2017Universidad de Salamanca
Natalia Aleksandra Buczko
-
Secretary of the Committee
«La interdisciplinariedad en los estudios de traducción y su manifestación en el contexto de la formación de traductoresdiseño del corpus verifid para el estudio terminológico de la descripción de la oferta formativa pública del grado en traducción e interpretación en España» 2017Universidad Pablo de Olavide
-
Committee Member
Audiodescripción con apoyo táctil en contextos museísticosevaluación de una nueva modalidad de traducción accesible 2017Universidad de Granada
Nuria Cabezas
-
Committee Member
La enseñanza del español en fines específicosel contexto etnolingüístico arabófono 2017Universidad de Sevilla
-
Committee Member
La situación ecolingüística en los países germanoparlantesun estudio descriptivo desde el punto de vista de la sostenibilidad 2017Universidad de Sevilla
Isabel Gallego Gallardo
-
Committee Member
El subtitulado para sordosestudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción 2015Universidad de Granada
-
Secretary of the Committee
Expresión del tiempo en el LenguajeTemporalidad Lingüística en Español y Alemán. Estudio Contrastivo. 2011Universidad de Sevilla
Judith Scharpf Staab