Filología y Traducción
Departament
Lorena
Pérez Macias
Investigadora en el període 2014-2019
Publicacions en què col·labora amb Lorena Pérez Macias (16)
2024
-
Translation of self-care & beauty industry content
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems (Routledge USA), pp. 200-213
2023
-
Análisis de la preedición de textos jurídicos siguiendo las recomendaciones de la Comisión de Modernización del Lenguaje Jurídico en la traducción inversa español-inglés
La traducción en la encrucijada interdisciplinar. temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología (Tirant Lo Blanch), pp. 103-124
2022
-
Assessing neural machine translation of court documents: A case study on the translation of a spanish remand order into english
Revista de llengua i dret, Núm. 78, pp. 73-91
2020
-
El uso del cuestionario para conocer la recepción de la traducción automática y la posedición en España
TRANS: revista de traductología, Núm. 24, pp. 375-400
-
Study on the Usefulness of Machine Translation in the Migratory Context: Analysis of Translators' Perceptions
Open Linguistics, Vol. 6, Núm. 1, pp. 68-76
-
What Do Translators Think About Post-Editing? : a Mixed-Methods Study of Translators' Fears, Worries and Preferences on Machine Translation Post-Editing
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 18, pp. 11-32
-
¿Es eficaz la posedición para la traducción inversa de textos jurídicos? Una experiencia con estudiantes de posgrado
Claves para la innovación pedagógica ante los nuevos retos: respuestas en la vanguardia de la práctica educativa
2019
-
La traducción automática y la posedición en España
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 43-55
-
Metodologías de las ciencias sociales aplicadas a la investigación en el ámbito de la traducción: La entrevista grupal como herramienta de aproximación para conocer la recepción de las nuevas tendencias en el sector
Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 293-306
-
Metodologías de las ciencias sociales aplicadas a la investigación en el ámbito de la traducción: la entrevista grupal como herramienta de aproximación para conocer la recepción de las nuevas tendencias en el sector
Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 293-306
2018
-
El sector profesional de la traducción y las nuevas tecnologías: una aproximación cualitativa sobre la recepción de las herramientas de traducción automática y posedición en España
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación (Guillermo Escolar), pp. 203-211
-
Machine translation post-editing in the professional translation market in Spain: A case study on the experience and opinion of professional translators
EAMT 2018 - Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation
2017
-
Análisis de las percepciones en torno a la práctica de la posedición en el sector profesional de la traducción en España
Análisis de las percepciones en torno a la práctica de la posedición en el sector profesional de la traducción en España
-
Cómo perciben los traductores españoles la traducción inversa: una aproximación social cualitativa
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 439-458
-
La práctica de la traducción inversa hacia la lengua alemana en España: un estudio sociológico
mAGAzin, Núm. 25, pp. 26-32
-
La traducción inversa en la formación universitaria de los traductores en España
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 32