Publicaciones (59) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2016

  1. 'Spontaneous virtual mobility' in translation and interpreting: Results from an exploratory project

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 10, Núm. 2, pp. 224-240

  2. A collaborative multimodal working environment for the development of instrumental and professional competences of student translators: An innovative teaching experience

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 10, Núm. 1, pp. 76-91

  3. Análisis de la presencia mediática de la TISP en España y de su posible profesionalización

    FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 3, pp. 164-173

  4. Análisis empírico de las dinámicas de remediación entre televisión e internet en España: discursos de receptores

    Revista Latina de Comunicación Social, Núm. 71, pp. 179-196

  5. Aprender colocaciones en español: utilización de tres repertorios en estudiantes de español

    Revista de lexicografía, Núm. 22, pp. 7-20

  6. Aspectos del lenguaje económico español y alemán: cuantificadores y expresiones de cantidad en contraste

    mAGAzin, Núm. 24, pp. 13-21

  7. Branding and selling a country through translated tourism advertising: Spain’s image

    LFE: Revista de lenguas para fines específicos, Vol. 22, Núm. 2, pp. 84-103

  8. Catálogo de herramientas sobre la traducción y los dispositivos móviles

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 128-146

  9. Comparación acústica de las vocales en las lenguas española y árabe

    Awraq: Estudios sobre el mundo árabe e islámico contemporáneo, Núm. 14, pp. 129-147

  10. Comparación fonológica de los sistemas vocálicos del español y el árabe

    Candil: Revista del Hispanismo - Egipto, Núm. 16, pp. 83-128

  11. Competencia en comunicación lingüística: claves para el avance de la comprensión lectora en las pruebas PISA

    Revista de educación, Núm. 374, pp. 142-160

  12. Conflict, opacity and mistrust in the digital management of professional translation projects

    Translation and Interpreting, Vol. 8, Núm. 1, pp. 19-29

  13. Cooperative Assessment for Learning in CLIL Contexts

    ESE: Estudios sobre educación., Núm. 31, pp. 139-157

  14. Di minacce non temere, di promesse non godere: La minaccia in proverbi italiani e spagnoli del XVII sec.

    Paremia, Núm. 25, pp. 61-68

  15. Diversidad en la formación especializada del traductor: lo que una mirada desde fuera nos enseña

    Linguae, Revista de la Sociedad Española de Lenguas Modernas, pp. 161 - 190

  16. Editorial: Traducción y dispositivos móviles

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 1-4

  17. Editors’ preface

    Translation and translanguaging in multilingual contexts, Vol. 2, Núm. 1, pp. 1-4

  18. El desarrollo de la autonomía mediante las técnicas de aprendizaje cooperativo en el aula de L2

    Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 25, pp. 179-190

  19. El lenguaje como instrumento de creación, comunicación y manifestación de "ser con el otro"

    Ambigua: revista de investigaciones sobre género y estudios culturales, Núm. 3, pp. 1-3

  20. El ms. 140 de la Biblioteca del Real Colegio de España de Bolonia y la obra histórica del Rodrigo Jiménez de Rada

    Scriptorium: revue internationale des études relatives aux manuscrits, Vol. 70, Núm. 2, pp. 340-348