Publicaciones (69) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2019

  1. A minoritized language on both sides of the border: Legal framework and language policy of Catalan in Andorra and Catalonia

    Multilingua, Vol. 38, Núm. 2, pp. 155-168

  2. Acercamiento empírico a las equivalencias de los verbos de desplazamiento en español y alemán

    Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, Núm. 12

  3. An Approach to Audio-Visual Translation and the Film Industry in Spain and Latin America

    Bulletin of Spanish Studies, Vol. 96, Núm. 5, pp. 815-834

  4. Condicionantes en la toma de decisiones del proceso de localización

    E-Aesla, Núm. 5, pp. 381-389

  5. Corpus-assisted translation of specialised texts into the L2. From the classroom to professional practice

    trans-kom, Vol. 12, pp. 90–106

  6. Derecho de las personas sordas: accesibilidad, innovación y Lengua de Signos Española (LSE) en la Universidad

    Hekademos: revista educativa digital, Núm. 26, pp. 7-17

  7. Die Wunschformeln: Eine kontrastive Analyse zwischen Standardspanischem und -deutschem

    Linguistica Pragensia, Vol. 29, Núm. 1, pp. 47-66

  8. Disagreement and (im)politeness in a Spanish family members' WhatsApp group

    Russian Journal of Linguistics, Vol. 23, Núm. 4, pp. 1065-1087

  9. Dualidades entre el arte femenino y feminista: cantautoras, performers y otras subversiones de género

    Ambigua: revista de investigaciones sobre género y estudios culturales, Núm. 6, pp. 85-92

  10. Economic growth, energy intensity and the energy mix

    Energy Economics, Vol. 81, pp. 1056-1077

  11. El aspecto léxico en el uso de la morfología verbal de pasado en aprendices anglohablantes de español como segunda lengua

    RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada, Núm. 57, pp. 87-115

  12. El encuentro de disciplinas en la formación de traductores: mapa del catálogo oficial de dobles titulaciones en Traducción e Interpretación en España

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 21, pp. 7-51

  13. El traductor y los convencionalismos: ¿mantener la heteronormativad o favorecer la inclusión?

    Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 17, pp. 71-82

  14. Entrevista con la pintora ciega Cris de Diego

    mAGAzin, Núm. 27, pp. 105-115

  15. Estudio de recepción sobre la transmisión de aspectos estéticos y emocionales en audiodescripción fílmica

    E-Aesla, Núm. 5, pp. 369-379

  16. Estudio y traducción de la terminología del turismo rural en español, inglés y francés

    LFE: Revista de lenguas para fines específicos, Vol. 25, Núm. 2, pp. 134-152

  17. Evaluación técnica de sitios web para el aprendizaje autónomo de inglés como segunda lengua

    EDMETIC, Vol. 8, Núm. 1, pp. 1-22

  18. Exploring translanguaging in CLIL

    International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, Vol. 22, Núm. 2, pp. 237-249

  19. Gender congruency effects in Russian-Spanish and Italian-Spanish bilinguals: The role of language proximity and concreteness of words

    Bilingualism, Vol. 22, Núm. 1, pp. 112-129

  20. Gender congruency effects in Russian–Spanish and Italian–Spanish bilinguals: The role of language proximity and concreteness of words

    Bilingualism: Language and cognition, Vol. 22, Núm. 1, pp. 112-129