Tribunais de teses (10)

  1. Secretario do tribunal

    Cuando "man" equivale a "una": Las ambigüedades de género en la obra de Annemarie Schwarzenbach y su traducción (feminista) del alemán al español 2020

    Universidad Pablo de Olavide

    Topf Monge, Guiomar Susana

  2. Vogal do tribunal

    Información gramatical asociada a las locuciones verbales del español 2016

    Universidad de Salamanca

    Bobes Soler, Eulalia de

  3. Vogal do tribunal

    Los relatos de Maire Luise Kaschnitz: Das Unheimliche y la búsqueda de la identidad 2016

    Universidad de Granada

    Martín Arnedo, Santiago

  4. Secretario do tribunal

    La imagen dinámica: parámetros de análisis para su traducción 2013

    Universidad Pablo de Olavide

    Chica Núñez, Antonio J.

  5. Vogal do tribunal

    La neutralidad en la audiodescripción fílmica desde un punto de vista traductológico 2012

    Universidad de Granada

    Limbach, Christiane

  6. Vogal do tribunal

    Unidades fraseológicas de origen bíblico en español y ruso 2011

    Universidad de Granada

    Zholobova, Anna

  7. Vogal do tribunal

    La gramática contrastiva como estrategia de aprendizaje y comunicación 2009

    Universidad de Granada

    Ciesielkiewicz, Monika

  8. Vogal do tribunal

    Estudio comparativo de las unidades fraseologicas que incluyen un zoomorfismo en los idiomas ucraniano y español 2006

    Universidad de Granada

    SUAREZ CUADROS, SIMON JOSE

  9. Vogal do tribunal

    Estudio cognitivo-contrastivo de las metáforas del cuerpo. Análisis empírico del corazón como dominio fuente en inglés, francés, español, alemán e italiano 2006

    Universidad Pablo de Olavide

    GUTIERREZ PEREZ, REGINA

  10. Vogal do tribunal

    Webkommunikation und Deutsch als fremdsprache im tourismus: studie zum erwerb von fachsprachlichem wortschatz in telemedialer umgebung 2005

    UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia

    Brysch, Thomas Paul