Departamento
Filología y Traducción
Tesis defendidas (69) Tesis defendidas en Departamento Ver tesis dirigidas
2023
-
(Re)presentación del electorado hispano en la prensa estadounidense en español durante las elecciones presidenciales de 2016
Diego Miguel, María del Carmen Susana
-
Caracterización de la transcreación a partir de la visión de los profesionales de los sectores de traducción y servicios lingüísticos
CARREIRA MARTÍNEZ, OLIVER
-
Cómo hacer negocios en españa y alemania. La competencia intercultural como factor clave para la internacionalización de la empresa
Mateo González, Raquel
-
Los textos literarios y la enseñanza del español como lengua extranjera.
Ordóñez Chacón, Sebastián
2022
-
El enfoque reflexivo en la práctica inicial docente del programa de español e inglés de la universidad de nariño en colombia: una aproximación sociocrítica
Muñoz Ibarra, Gavi del Socorro
-
Sociolingüística de la biliteracidad: análisis computacional de un corpus bilingüe en contexto de inmersión y estudio socioeconómico-competencial
Granados Navarro, Adrián
-
Vedere i dettagli. La Calumnia di Apelle di Sandro Boticelli
Agnoletto, Sara
2021
-
Creación de contenido digital en un marco de actuación de aprendizaje- servicio. Estudio de caso en la enseñanza del español como lengua extranjera en ámbitos universitarios
Ríos Santana, Héctor Rubén
-
Desarrollo de la inteligencia metafórica en la enseñanza de español como lengua extranjera: el caso de los sinohablantes
Berdún Villamonte, Irune
-
Dimensión terapéutica de la creación artística y literaria para la gestión emocional
Montero Domínguez, María del Aire
-
Estudio comparativo de erratas en diccionarios especializados inglés-español en papel de los ámbitos económico-financiero, jurídico e industrial. Una propuesta metodológica
Rodríguez-Rubio Mediavilla, Santiago
-
George bernard shaw y españa: una relación desigual
Cisneros Perales, Miguel
2020
-
Cuando "man" equivale a "una": Las ambigüedades de género en la obra de Annemarie Schwarzenbach y su traducción (feminista) del alemán al español
Topf Monge, Guiomar Susana
-
El método de aprendizaje de lenguas basado en emociones a través de series (método albes) y el enfoque emocional: dos propuestas innovadoras para la enseñanza-aprendizaje de lengua española sustentadas en un estudio interdisciplinar
Lucas Oliva, Inés
-
Internacionalização e multilinguismo :: uma proposta de política linguística para universidades federais
Furtado Guimarães, Felipe
-
La enigmática dramaturgia de gyp. El legado feminista de una escritora silenciada y su recepción traductológica en el contexto hispano
García Fuentes, Raquel
-
La intepretación en el ámbito empresarial: estudio de caso para la conceptualización de la zona de intervención en interpretación en el corpus «birc»
Torrella Gutiérrez, Carmen
-
Las locuciones en miguel delibes. Un análisis traductológico del español al francés en la novela cinco horas con mario
Caballero Artigas, Héctor Leví
-
Los actos de habla de aceptación y rechazo en español peninsular y árabe dialectal egipcio: estudio analítico de pragmática intercultural
Omar Saber Ahmed, Hagar
2019
-
Enseñar español como segunda lengua en colombia: análisis de los manuales de aprendizaje
Arboleda Gonzalez, Diana